「一生懸命」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “一生懸命” です “duro” — 「duro」は、動作そのものが「厳しい」「困難な」様態で行われることを強調したい場合に使います。物事の困難さや、それに立ち向かう様子を表すのに適しています。.
duro
DOO-rohˈdu.ɾo

例文
Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.
時間内に終わらせるために、私たちは一生懸命働かなければならない。
Estudió muy duro para el examen.
彼は試験のためにとても一生懸命勉強した。
El sol pega duro hoy.
今日は太陽が強く照っている。
常に変化しない
「duro」が動作がどのように行われるか(例:trabajar duro)を説明する場合、それは副詞です。したがって、決して形は変わりません。「dura」や「duros」になることはありません。
一致させてしまう間違い
間違い: “Mi hermana trabaja dura.”
正しい表現: 「Mi hermana trabaja duro.」と言いましょう。ここで「duro」は彼女自身ではなく、彼女の働き方を説明しているため、形は変わりません。
duramente
doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

例文
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
彼女はプロジェクトを終えるために一週間、一生懸命働きました。
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
先生はクラスの前で私のエッセイを厳しく批判しました。
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
嵐は国の北部沿岸にひどく打ち付けました。
副詞は形が変わらない
スペイン語では、「-mente」で終わる単語は常に同じ形です。これらは人(名詞)を修飾するのではなく、動作(動詞)を修飾するため、男性形や女性形に合わせる必要はありません。
「-ly」との関連
「-mente」という語尾は、英語の「-ly」に相当します。多くの形容詞は、女性形(dura)に「-mente」を付けることで副詞にすることができます。
「duro」と「duramente」の使い分け
間違い: “Él trabaja duramente.”
正しい表現: 「Él trabaja duro」も「Él trabaja duramente」も正しいですが、「duro」は日常会話でより一般的で、「duramente」は少しフォーマルまたはドラマチックに聞こえます。
「duro」と「duramente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

