「古くなった」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “古くなった” です “duro” — 「duro」は、物理的に古くなって硬くなったり、丈夫さが失われたりした状態を表す際に使います。例えば、古くなったパンが硬くなる場合などです。.
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

例文
Este pan está duro porque está viejo.
このパンは古くて硬くなっている。
Esta piedra es muy dura.
この石はとても硬い。
El pan de ayer está duro.
昨日のパンは古くなっている。
Ha sido un año muy duro para nosotros.
私たちにとって、とても厳しい一年だった。
名詞との一致
形容詞として、「duro」は修飾する名詞に合わせて形が変わります。女性名詞には「dura」(例:la cama dura)、男性複数形には「duros」(例:los panes duros)、女性複数形には「duras」(例:las pruebas duras)を使います。
「Difícil」との混同
間違い: “「Duro」は「難しい」という意味にもなり得ますが、試験や問題のような抽象的な難しさには「difícil」の方が適切な場合が多いです。”
正しい表現: 「Un examen difícil」(難しい試験)と言いましょう。「Un examen duro」は、精神的・肉体的な苦労を伴うニュアンスが強くなります。
pasado
/pa-SA-do//paˈsa.ðo/

例文
Esta leche está pasada, no la bebas.
この牛乳は賞味期限が切れているから、飲まないで。
El año pasado viajé a México.
去年の夏、私はメキシコへ旅行しました。
La semana pasada no tuvimos clase.
先週は授業がありませんでした。
El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.
ご飯は少し火が通りすぎていますが、食べられます。
名詞と一致させる
'Pasado' はカメレオンのようです。修飾する名詞に合わせて語尾が変化します。男性名詞(el año pasado)には 'pasado' を、女性名詞(la semana pasada)には 'pasada' を使います。
どこに置くか?
時間を表す場合、'pasado' はほぼ常に修飾する名詞の直後に置かれます。例:'el fin de semana pasado'(先週末)。
動詞の一部としても
'Pasado' は動詞 'haber' と一緒に使われ、「~したことがある」という完了の意味を表すこともあります。例:'He pasado un buen día'(良い一日を過ごしました)。ここでは動詞 'pasar' の一部です。
Pasado vs. Último
間違い: “'去年'という意味で 'último' を使うこと。”
正しい表現: 'El año pasado' は「今年より前の年」(例:2023年)を意味します。一方、'El último año' は大学の「最終学年」のように、何かの「最後の年」を意味します。直前の期間については、'pasado' を使いましょう。
「duro」と「pasado」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

