Inklingo

「不貞を働く」のスペイン語

Japanese → スペイン語

engañar

en-gah-NYAR/eŋ.gaˈɲaɾ/

動詞B1日常的
結婚や恋愛関係にあるパートナーに対して不誠実な行為をする、つまり「浮気する」という意味で使います。パートナー以外の人と関係を持つ場合を指します。
クマとウサギの漫画が一緒に立って手をつないでいる。クマはウサギから目をそらし、木の幹の後ろに隠れている小さなリスにこっそりウインクしており、恋愛関係での浮気を描写している。

例文

Ella descubrió que su esposo la estaba engañando.

彼女は夫が浮気していることを発見した。

No puedo creer que me haya engañado con mi mejor amigo.

彼が親友と私を裏切ったなんて信じられない。

「人称のa」の使用

浮気をされる相手(直接目的語)が人の場合、必ず「人称のa」を使わなければなりません。「Engañó A su esposa.」(彼は妻を騙した)のように使います。

テストでカンニングすることに「Engañar」を使うこと

間違い:テストでカンニングするという意味で「engañar」を使うこと(例:Él engañó en el examen)。

正しい表現: 学業での不正行為には、「copiar」または「hacer trampa」を使います。「Él copió/hizo trampa en el examen.」となります。

traicionar

/try-syoh-NAR//tɾajsjoˈnaɾ/

動詞B1一般的
信頼関係を裏切る、特に親しい人や味方に対して不義理な行為をする場合に使う言葉です。単なる浮気だけでなく、より広範な裏切り行為を含みます。
第三者に秘密を囁きながら、立ち去る友人を指差している人物。

例文

Nunca pensé que él me traicionaría con mi propia hermana.

まさか実の姉と私を裏切るなんて思ってもみなかった。

El soldado traicionó a su país entregando secretos militares.

その兵士は軍事機密を漏洩して祖国を裏切った。

No traiciones la confianza que puse en ti.

私があなたにかけた信頼を裏切らないでください。

人を表す場合に「a」を使う

人を裏切る場合は「パーソナルa」を使うことを覚えておきましょう。例えば、「traicionó a su amigo」(友達を裏切った)と言いますが、「traicionó sus principios」(自分の原則を裏切った)のように、物事の場合は使いません。

直接的な動作

この動詞は直接的に使われます。「con」(~と)や他の言葉を、裏切る相手と動詞の間に入れる必要はありません。ただし、追加の詳細を説明する場合は除きます。

「不正をする」と混同する

間違い:Él traicionó en el examen.

正しい表現: Él hizo trampa en el examen. 「traicionar」は人や信頼を裏切る場合に使います。「hacer trampa」はテストなどで不正をする場合に使います。

「engañar」と「traicionar」の使い分け

「engañar」は主に恋愛関係における「浮気」に限定して使われますが、「traicionar」はより広範な「裏切り」を指します。パートナー以外の人に裏切られた場合にも「traicionar」が使われることに注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。