「不貞を働く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “不貞を働く” です “engañar” — 結婚や恋愛関係にあるパートナーに対して不誠実な行為をする、つまり「浮気する」という意味で使います。パートナー以外の人と関係を持つ場合を指します。.
engañar
en-gah-NYAR/eŋ.gaˈɲaɾ/

例文
Ella descubrió que su esposo la estaba engañando.
彼女は夫が浮気していることを発見した。
No puedo creer que me haya engañado con mi mejor amigo.
彼が親友と私を裏切ったなんて信じられない。
「人称のa」の使用
浮気をされる相手(直接目的語)が人の場合、必ず「人称のa」を使わなければなりません。「Engañó A su esposa.」(彼は妻を騙した)のように使います。
テストでカンニングすることに「Engañar」を使うこと
間違い: “テストでカンニングするという意味で「engañar」を使うこと(例:Él engañó en el examen)。”
正しい表現: 学業での不正行為には、「copiar」または「hacer trampa」を使います。「Él copió/hizo trampa en el examen.」となります。
traicionar
/try-syoh-NAR//tɾajsjoˈnaɾ/

例文
Nunca pensé que él me traicionaría con mi propia hermana.
まさか実の姉と私を裏切るなんて思ってもみなかった。
El soldado traicionó a su país entregando secretos militares.
その兵士は軍事機密を漏洩して祖国を裏切った。
No traiciones la confianza que puse en ti.
私があなたにかけた信頼を裏切らないでください。
人を表す場合に「a」を使う
人を裏切る場合は「パーソナルa」を使うことを覚えておきましょう。例えば、「traicionó a su amigo」(友達を裏切った)と言いますが、「traicionó sus principios」(自分の原則を裏切った)のように、物事の場合は使いません。
直接的な動作
この動詞は直接的に使われます。「con」(~と)や他の言葉を、裏切る相手と動詞の間に入れる必要はありません。ただし、追加の詳細を説明する場合は除きます。
「不正をする」と混同する
間違い: “Él traicionó en el examen.”
正しい表現: Él hizo trampa en el examen. 「traicionar」は人や信頼を裏切る場合に使います。「hacer trampa」はテストなどで不正をする場合に使います。
「engañar」と「traicionar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

