「だます」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “だます” です “engañar” — 人に嘘をついたり、誤解させたりして、不利益な状況に陥れる、または自分の利益のために欺く場合に使います。最も一般的な「だます」の意味です。.
Japanese → スペイン語
engañar
verbA2no context
人に嘘をついたり、誤解させたりして、不利益な状況に陥れる、または自分の利益のために欺く場合に使います。最も一般的な「だます」の意味です。
例文
El vendedor intentó engañarme con el precio.
その販売員は価格で私を騙そうとした。
engaña
verbB1no context
「engañar」の現在形三人称単数で、物事の外見が実際とは異なり、誤解を招くような状況を指す場合に使われます。人に対してではなく、状況や物事に対して使われることが多いです。
例文
A veces, la apariencia engaña.
時には、見た目は人を騙すものです(直訳:見た目が騙す)。
vender
/ben-der//benˈdeɾ/
verbC1no context
ここでは、自分の価値や信念などを、金銭や昇進などの利益のために犠牲にする、という意味で「だます」に近いニュアンスで使われます。自己犠牲や裏切りの意味合いが強いです。

例文
Se vendió a la empresa por un ascenso y mucho dinero.
彼は昇進と多額のお金のために会社に売り渡した。
No puedes vender a tus amigos revelando sus secretos.
あなたは秘密を漏らして友達を裏切ることはできない。
Los críticos dicen que el artista se ha vendido al mercado comercial.
批評家たちは、そのアーティストが商業市場に魂を売ったと言っている。
再帰形(Venderse)の意味
'se'(venderse)を付けると、意味は取引から道徳的な妥協へと変化します。その人は自分の誠実さや忠誠心を売っていることになります。
「engañar」と「engaña」の使い分け
学習者が最も混同しやすいのは、「engañar」と「engaña」です。「engañar」は一般的な動詞の原形または不定形として「だます」という意味で広く使われますが、「engaña」は主に「見た目が騙す」のように、人ではなく物事が誤解を招く場合に使われる三人称単数形です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
