「事実」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “事実” です “hecho” — 「事実」が「実際に起こったこと」や「真実」を指し、議論や主張の根拠となる場合に最も一般的に使われます。「~という事実」のように、何かを断定する際に適しています。.
hecho
/EH-choh//ˈe.t͡ʃo/

例文
El hecho de que no viniera demuestra su desinterés.
彼が来なかったという事実は、彼の無関心さを示している。
De hecho, prefiero el té.
実際、私はお茶の方が好きです。
El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.
事実は、私たちには十分な時間がないということです。
Fue un hecho histórico muy importante.
それは非常に重要な歴史的出来事でした。
verdad
/ber-DAHD//beɾˈðað/

例文
Quiero saber la verdad sobre lo que pasó.
何が起こったのか、その真実を知りたい。
Dime la verdad.
真実を教えてください。
La verdad es que no quiero ir.
本当のところ、私は行きたくないのです。
Busco la verdad sobre lo que pasó.
何が起こったのか、その真実を探しています。
女性名詞である!
「Verdad」は女性名詞なので、常に「la」または「una」を伴い、「el」や「un」は使いません。例:「la verdad」(その真実)。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では冠詞の使い分けが重要です。
「Verdad」と「Verdadero」の使い分け
間違い: “La historia es verdad.”
正しい表現: La historia es verdadera. 「verdad」(名詞)は「真実」という意味で使い、「verdadero/a」(形容詞)は「真実の」「本当の」という意味で物事を説明するときに使います。
datos
DAH-tohs/ˈdatos/

例文
Los datos del censo muestran un aumento de la población.
国勢調査の事実は人口増加を示している。
Necesitamos más datos para entender el problema.
問題を理解するには、より多くの事実/情報が必要です。
Todos los datos históricos confirman esta teoría.
すべての過去のデータがこの説を裏付けています。
常に複数形
英語の 'data'(しばしば単数扱いされる:the data is good)とは異なり、スペイン語の 'datos' は常に複数形であるため、複数の冠詞や動詞(los datos son)を使用する必要があります。
単数形として使うこと
間違い: “El dato es importante.”
正しい表現: Los datos son importantes。(単数形の 'dato' は通常、たった一つの特定の項目を指すのに対し、'datos' は情報の集合体を指します。)
「hecho」と「verdad」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


