Inklingo

「人員」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は人員です tripulación乗り物(船、飛行機、宇宙船など)に乗って業務を行う人々の集団、つまり「乗組員」を指す場合に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

tripulación

sustantivoB1general
乗り物(船、飛行機、宇宙船など)に乗って業務を行う人々の集団、つまり「乗組員」を指す場合に最も一般的に使われます。

例文

La tripulación del avión fue muy amable durante el vuelo.

飛行中、飛行機の乗組員はとても親切でした。

dotación

sustantivoB2general
特定の組織や場所(特に軍隊、船舶、または特定のプロジェクト)に割り当てられている人員の総数や、その人員構成を指します。しばしば、必要な人員の数を意味する場合にも使われます。

例文

La dotación del buque está compuesta por cincuenta marineros.

船の乗組員は50人の船員で構成されています。

plantel

/plan-TEL//planˈtel/

sustantivoB1general
組織、特にスポーツチームや会社などの従業員全体、またはその構成員を指す場合に用いられます。新シーズンに向けた選手団の刷新など、集団全体のメンバー構成に焦点を当てる際に使われます。
緑のフィールドに並んで立つ、青いユニフォームを揃えたサッカー選手たちのグループ。

例文

El equipo renovó a todo su plantel para la nueva temporada.

チームは新シーズンに向けて選手団全体を刷新した。

El plantel docente se reunirá mañana para discutir los cambios.

El plantel docente se reunirá mañana para discutir los cambios. (教職員は明日、変更点について話し合うために集まるだろう。)

Contamos con un plantel de expertos en tecnología.

Tenemos un plantel de expertos en tecnología. (私たちは技術専門家のスタッフを抱えている。)

集合名詞

「plantel」は多くの人を指しますが、単語自体は単数形です。単数動詞を使用してください。例:「El plantel está listo」(選手団は準備ができている)。

プロフェッショナルな響き

「equipo」はチームを意味しますが、「plantel」はニュース報道やフォーマルなビジネスの文脈でよく使われ、より公式またはプロフェッショナルな響きがあります。

一人を指す場合

間違い:Él es un buen plantel. (彼は良い選手団だ。)

正しい表現: Él es parte del plantel. (彼は選手団の一員だ。)

「乗組員」と「組織全体」の混同

「人員」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、乗り物の乗組員を指す「tripulación」と、組織全体のスタッフやメンバーを指す「plantel」や「dotación」を混同することです。乗り物に関係ない集団に対して「tripulación」を使うのは避けるようにしましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。