Inklingo

「仲間意識」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は仲間意識です amistad親しい友人や知人との間に自然に生まれる、温かく親密な「仲間意識」を表す場合に使います。個人的なつながりを強調したいときに適しています。.

amistad🔊A1

親しい友人や知人との間に自然に生まれる、温かく親密な「仲間意識」を表す場合に使います。個人的なつながりを強調したいときに適しています。

詳しく →
comunidad🔊A1

共通の目的や地域、興味関心を持つ人々が集まった集団全体に共有される「仲間意識」を指す場合に用います。集団としての連帯感を強調します。

詳しく →
hermandad🔊B1

特に困難な状況や共通の経験(例:災害、職業上の連帯)を通じて生まれた、強い絆や連帯感のある「仲間意識」を表す際に使われます。より深い結びつきを示唆します。

詳しく →
fraternidad🔊B2

より抽象的で理想主義的な「仲間意識」や、人間全体への友愛、博愛の精神を指す場合に用いられます。社会的な連帯や平和的な関係性を強調する文脈で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

amistad

/ah-mees-TAHD//a.misˈtað/

sustantivoA1informal
親しい友人や知人との間に自然に生まれる、温かく親密な「仲間意識」を表す場合に使います。個人的なつながりを強調したいときに適しています。
青と黄色の2つの様式化された人物が並んで立ち、手を繋ぎ、温かく微笑んでいる、カラフルで単純化されたイラスト。

例文

Siento una profunda amistad con mis compañeros de trabajo.

私は同僚との間に深い仲間意識を感じている。

Valoro mucho nuestra amistad.

私は私たちの友情をとても大切に思っています。

La amistad es la base de toda buena relación.

友情はあらゆる良い関係の土台です。

Cultivar la amistad requiere tiempo y esfuerzo.

友情を育むには時間と努力が必要です。

女性名詞の語尾

「-a」で終わっていなくても、「amistad」は常に女性名詞です。-dad、-tad、-ción、-siónで終わるスペイン語の名詞の多くは女性名詞です。

名詞と人を混同する

間違い:「amigo」(友達)と言いたいときに「amistad」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Mi amistad me ayuda」(私の友情は私を助ける)は間違いです。「Mi amigo/a me ayuda」(私の友達は私を助ける)と言うべきです。「Amistad」は人ではなく、その関係性を指します。

comunidad

koh-moo-nee-DAHD/komuˈniðað/

sustantivoA1general
共通の目的や地域、興味関心を持つ人々が集まった集団全体に共有される「仲間意識」を指す場合に用います。集団としての連帯感を強調します。
緑の芝生の上で手をつないで笑顔で円になって立っている、多様な4人(大人2人、子供2人)のグループ。団結とコミュニティを象徴している。

例文

Existe una fuerte comunidad entre los miembros del club de lectura.

読書クラブのメンバー間には強い仲間意識が存在する。

La comunidad local organizó una limpieza del parque.

地元のコミュニティが公園の清掃活動を企画しました。

Vivimos en una comunidad de vecinos muy tranquila.

私たちはとても静かな住民のコミュニティ(近所)に住んでいます。

Él es un miembro activo de la comunidad científica.

彼は科学コミュニティの活発な一員です。

女性名詞のパターン

スペイン語で「-dad」で終わる単語(ciudad, verdad, libertadなど)は、文字「a」で終わらなくても、ほぼ例外なく女性名詞です。これらには必ず「la」または「una」を使うことを覚えておきましょう。

性別での混乱

間違い:El comunidad

正しい表現: La comunidad。-dadで終わるため女性名詞です。

hermandad

/er-man-DAD//eɾmanˈdað/

sustantivoB1general
特に困難な状況や共通の経験(例:災害、職業上の連帯)を通じて生まれた、強い絆や連帯感のある「仲間意識」を表す際に使われます。より深い結びつきを示唆します。
強い絆や兄弟愛を象徴する、温かく抱き合う二人のシンプルなイラスト。

例文

Los bomberos comparten una hermandad inquebrantable.

消防士たちは揺るぎない仲間意識を共有している。

La hermandad entre los bomberos es muy fuerte después de un incendio.

火事の後、消防士たちの間の兄弟愛は非常に強い。

Sentimos una gran hermandad con la gente del pueblo.

私たちは町の人々と大きな仲間意識を感じる。

常に女性名詞

関連語の'hermano'(兄/弟)が男性名詞であっても、'hermandad'は常に女性名詞なので、必ず'la'または'una'を伴います。

性別を混同する

間違い:El hermandad

正しい表現: La hermandad。接尾辞'-dad'は女性名詞を示すことが多いと覚えておきましょう。

fraternidad

/fra-tehr-nee-DAHD//fɾateɾniˈðað/

sustantivoB2formal
より抽象的で理想主義的な「仲間意識」や、人間全体への友愛、博愛の精神を指す場合に用いられます。社会的な連帯や平和的な関係性を強調する文脈で使われます。
多様な友人が肩を組み、温かく微笑みながら一緒に立っているグループ。

例文

Promovamos la fraternidad entre todas las naciones.

すべての国々の間に仲間意識(友愛)を促進しよう。

Debemos vivir en un ambiente de paz y fraternidad.

私たちは平和と兄弟愛の雰囲気の中で生きなければならない。

Él se unió a una fraternidad durante su primer año en la universidad.

彼は大学一年の時に友愛団体に入った。

La fraternidad entre los soldados era inquebrantable.

兵士たちの間の兄弟愛は揺るぎないものだった。

性別の特定

スペイン語で「-dad」で終わる単語は、ほぼ例外なく女性名詞です。そのため、fraternidad には必ず 'la' または 'una' を使う必要があります。

fraternidad と hermandad の違い

間違い:あらゆる種類のクラブに 'fraternidad' を使うこと。

正しい表現: 'hermandad' も似ていますが、宗教団体や地元のクラブには 'hermandad' の方が一般的で、'fraternidad' は大学の団体や兄弟愛という抽象的な概念によく使われます。

「amistad」と「comunidad」の使い分け

「仲間意識」を表現する際、親しい個人間のつながりには「amistad」を、集団全体の連帯感には「comunidad」を使うのが一般的です。どちらも基本的な単語ですが、文脈によって適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。