Inklingo

「会員」のスペイン語

Japanese → スペイン語

socio

SOH-see-oh/ˈso.sjo/

nounA2general
クラブ、組合、団体、または特定のサービス(ジムなど)の正式なメンバーであることを示す場合に使う「会員」です。
3人の陽気な漫画のキャラクターが、お揃いの青いスカーフを身に着けて近くに立っており、グループやクラブへの共通の所属を象徴しています。

例文

Para usar la piscina, tienes que ser socio del gimnasio.

プールを利用するには、ジムのsocio(会員)でなければなりません。

¿Cuántos años lleva siendo socio de este club de golf?

このゴルフクラブのsocio(会員)になって何年になりますか?

性の一致

'socio'は男性形(男性または少年)であることを覚えておいてください。女性や少女を指す場合は、女性形である'socia'を使用します。

'Socio'と'Pareja'の混同

間違い:ロマンチックなパートナーという意味で'socio'を使うこと。

正しい表現: 恋愛関係の場合は'socio'ではなく、'pareja'(パートナー)や'novio/a'(ボーイフレンド/ガールフレンド)を使用してください。

usuario

/oo-SWAH-ryo//uˈswaɾjo/

nounA2technical
ウェブサイト、アプリ、システムなどのサービスやプラットフォームに登録・ログインして利用する人を指す「利用者」または「ユーザー」です。
デスクに座り、ラップトップコンピューターを使いながら笑顔でいる親切そうな人。

例文

Por favor, introduce tu nombre de usuario.

Por favor, introduce tu nombre de usuario。(ユーザー名を入力してください。)

El usuario no puede acceder a su cuenta.

El usuario no puede acceder a su cuenta.

La nueva aplicación es muy fácil de usar para el usuario común.

新しいアプリは、一般的なユーザーでも簡単に使えます。

女性形にする方法

基本形は「usuario」ですが、女性について話す場合は、語尾を「-a」に変えて「la usuaria」となります。

「〜の」を表す「de」の使い方

英語では「user manual」と言いますが、スペイン語では「manual de usuario」(ユーザーのマニュアル)のように、2つの名詞を「de」でつなぐのが一般的です。

User(人)と Use(使用)の混同

間違い:El usuario de este teléfono es fácil.

正しい表現: El uso de este teléfono es fácil.

「socio」と「usuario」の使い分け

「socio」は組織やクラブの正式なメンバーを指し、一方「usuario」はオンラインサービスなどの利用者を指します。どちらも「会員」と訳せますが、所属や利用の形態が異なります。混同しないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。