「供給」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “供給” です “oferta” — 市場に出回る商品やサービスの量、経済活動における「供給」を指す場合に使われます。需要と対比されることが多いです。.
oferta
oh-FEHR-tah/oˈfeɾta/

例文
La oferta y la demanda determinan el precio del producto.
需要と供給が製品の価格を決定します。
Si la oferta excede la demanda, los precios bajan.
供給が需要を上回ると、価格は下落します。
suministro
/soo-mee-NEES-troh//sumiˈnistɾo/

例文
El suministro de agua fue restaurado esta mañana.
水道の供給は今朝復旧しました。
Hubo un problema con el suministro de materiales.
資材の供給に問題がありました。
'de'を使った具体的な供給対象の示し方
何を供給しているかを特定するには、必ず'suministro'の後に'de'(~の)を続けます。例えば、'suministro de gas'はガスの供給を意味します。
suministroとsuministrarの使い分け
間違い: “名詞が必要な場面で動詞の'suministrar'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'the supply'(物)には名詞の'suministro'を使い、'to supply'(行為)には動詞の'suministrar'を使います。
reservas
reh-SEHR-bahs/reˈseɾβas/

例文
El país tiene grandes reservas de petróleo.
その国は大量の石油備蓄を持っています。
Las reservas de agua están peligrosamente bajas este verano.
この夏、水の供給は危険なほど少なくなっています。
El banco central aumentó sus reservas de oro.
中央銀行は金準備を増やしました。
場所を示す「Reservas」の使用
保護地域について話す場合、「reservas」の後にはその種類を示す形容詞が続くことがよくあります:'reservas ecológicas'(生態系保護区)。
「oferta」と「suministro」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


