Inklingo

「健康診断」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は健康診断です chequeo医療機関での定期的な健康診断や、医師による検査を指す場合に使います。人間ドックのような包括的な検査も含まれます。.

chequeo🔊A2

医療機関での定期的な健康診断や、医師による検査を指す場合に使います。人間ドックのような包括的な検査も含まれます。

詳しく →
examen🔊B1

特定の目的で行われる検査や、より専門的な診断を指す場合に用いられます。例えば、血液検査や視力検査など、具体的な検査項目を指すことが多いです。

詳しく →
control🔊A2

ここでは、特定の状況下での確認や検査を指しますが、「健康診断」の意味で使われることは一般的ではありません。空港の保安検査など、管理や監視の意味合いが強いです。

詳しく →
revisiónB1

主に、車や機械などの定期的な点検や整備を指す言葉ですが、健康診断の意味で使われることは稀です。文脈によっては、専門家による状態の確認を意味することもあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

chequeo

che-KE-oht͡ʃeˈkeo

nounA2general
医療機関での定期的な健康診断や、医師による検査を指す場合に使います。人間ドックのような包括的な検査も含まれます。
明るい部屋で、聴診器を使って笑顔の患者さんの心臓の音を聞いているフレンドリーな医師。

例文

Tengo un chequeo médico anual la próxima semana.

来週、年一回の健康診断があります。

Tengo un chequeo con el doctor mañana.

明日、医者との健康診断があります。

Los médicos recomiendan un chequeo general una vez al año.

医師は年に一度の総合的な健康診断を推奨しています。

El chequeo médico reveló que su salud es excelente.

健康診断の結果、彼の健康状態は良好であることが判明しました。

「Hacerse」と「Chequeo」の使い方

健康診断を受ける場合、「hacerse」(自分自身に行う)という動詞を使います。例:「Me hice un chequeo」(私は健康診断を受けました)。

常に男性名詞

この単語は常に男性名詞なので、常に「el」または「un」と一緒に使います。

お金との混同

間違い:Pagué con un chequeo.

正しい表現: Pagué con un cheque. 支払い用紙幣は「cheque」を使い、点検行為は「chequeo」を使います。

examen

ehk-SAH-mehnekˈsa.men

nounB1general
特定の目的で行われる検査や、より専門的な診断を指す場合に用いられます。例えば、血液検査や視力検査など、具体的な検査項目を指すことが多いです。
白い白衣を着た人が、作業台の上にある小さく詳細な物体を注意深く調べるために大きな虫眼鏡を持っている様子。徹底的な分析を象徴しています。

例文

El médico me pidió un examen de sangre completo.

医師は私に詳しい血液検査を依頼しました。

El médico ordenó un examen completo de sangre.

The doctor ordered a complete blood analysis (or check-up).(医師は完全な血液検査(または健康診断)を命じました。)

La comisión sometió el documento a un riguroso examen.

The commission subjected the document to a rigorous scrutiny.(委員会はその文書を厳格な精査にかけました。)

Tras un examen detallado, encontramos la causa del problema.

After a detailed review, we found the cause of the problem.(詳細なレビューの後、問題の原因を見つけました。)

形容詞との組み合わせ

'examen'のこの意味は、「riguroso」(厳格な)、「detallado」(詳細な)、「exhaustivo」(徹底的な)などの強い形容詞と組み合わされることがよくあります。

control

kon-trolkonˈtɾol

nounA2general
ここでは、特定の状況下での確認や検査を指しますが、「健康診断」の意味で使われることは一般的ではありません。空港の保安検査など、管理や監視の意味合いが強いです。
制服を着た親しみやすい警備員が、様式化された空港の検問所で、乗客の明るい色のスーツケースを検査するためにシンプルな携帯型スキャナーを使用している。

例文

Necesito pasar por el control de salud antes de abordar el avión.

飛行機に搭乗する前に健康管理(チェック)を受ける必要があります。

Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.

空港で保安検査を受けなければなりません。

La policía montó un control en la carretera.

警察は高速道路に検問所を設置しました。

El médico me recomendó un control anual.

医師は年一回の健康診断を勧めました。

revisión

nounB1general
主に、車や機械などの定期的な点検や整備を指す言葉ですが、健康診断の意味で使われることは稀です。文脈によっては、専門家による状態の確認を意味することもあります。

例文

El coche necesita una revisión completa del motor.

その車はエンジンの総合的な点検が必要です。

「chequeo」と「examen」の使い分け

「健康診断」をスペイン語で表現する場合、最も一般的なのは「chequeo」です。特定の検査項目を指す場合は「examen」を使いますが、漠然とした健康診断全体を指すなら「chequeo」を選ぶのが自然です。「control」や「revisión」は健康診断の意味ではほとんど使われないため注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。