Inklingo

「出しゃばりな」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は出しゃばりなです atrevido「度胸がある」「大胆な」という意味合いが強く、単に遠慮なく行動する様子や、少し生意気な態度を表す際に使われます。相手への敬意を欠くような場面で「生意気になるな」と注意する際に適しています。.

Japanese → スペイン語

atrevido

/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

adjetivoB1informal
「度胸がある」「大胆な」という意味合いが強く、単に遠慮なく行動する様子や、少し生意気な態度を表す際に使われます。相手への敬意を欠くような場面で「生意気になるな」と注意する際に適しています。
小さな子供が木の椅子の後ろに隠れながら、いたずらっぽく舌を出している。

例文

¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.

生意気になるな!年長者を敬いなさい。

Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.

彼は上司に非常に踏み込んだ質問をした。

トーンが重要

間違い:上司や見知らぬ人に使うこと。

正しい表現: 批判する意図がない限り、よく知っている人にのみ使いましょう。

ofrecido

oh-freh-SEE-doh/ofɾeˈsiðo/

adjetivoC1formal
「(自分から)進んで~する」「お節介な」という意味合いが強く、特に社会的な場面で、自分の役割を超えて出しゃばったり、他人の領域に踏み込んだりする様子を表します。自分の順番を待たずに発言するなど、場をわきまえない行動を指す場合に用います。
絵本イラスト。一人の登場人物が、もう一人の登場人物に身を乗り出すように近づき、もう一人が明らかに不快そうに後ずさりしている様子が描かれており、社会的な境界線の欠如を示している。

例文

No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.

そんなに出しゃばらないで、話す順番を待ちなさい。

Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.

彼女は顧客に対して非常にでしゃばりな態度をとるので、それは不適切です。

ニュアンスの理解

この意味での「ofrecido」は、自分が不適切に利用可能であるか、またはでしゃばっていることを意味します。これはほとんどの場合、振る舞いに対する否定的な評価です。

「atrevido」と「ofrecido」の使い分け

「atrevido」は単に大胆さや生意気さを示すのに対し、「ofrecido」は社会的な場面での出しゃばりや、他人の領域への干渉を指します。相手に失礼な態度をとる場合は「atrevido」、場の空気を読まずに前に出すぎる場合は「ofrecido」と使い分けるのがポイントです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。