「前払いする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “前払いする” です “adelantar” — 「adelantar」は、給料や賃金など、本来支払われるべき時期より前に金銭を支払う場合に使う「前払いする」です。.
adelantar
ah-deh-lahn-tahraðelanˈtaɾ

例文
Mi jefe me adelantó el sueldo este mes.
今月、上司が給料を前払いしてくれました。
¿Me puedes adelantar veinte euros? Te los devuelvo mañana.
20ユーロ前借りできますか?明日返します。
Tuvimos que adelantar una señal para reservar el piso.
アパートを予約するために、手付金(前金)を支払わなければなりませんでした。
二重の動作
この意味では、お金を渡す人と受け取る人の2人が関わることがよくあります。前払いを受ける人を明確にするために、「me」(私に)や「te」(あなたに)のような代名詞を使用してください。
anticipar
an-tee-see-PARantiθiˈpaɾ

例文
Tuvimos que anticipar la reunión porque el jefe tiene un viaje.
上司が出張のため、会議を早めなければなりませんでした。
La empresa va a anticipar el pago de la nómina este mes.
会社は今月、給料を前払いする予定です。
Si anticipas tu compra, puedes obtener un descuento.
早めに購入すると、割引が受けられます。
「lo」を使った「anticipar」の使い方
「すでにそう言った」や「(それを)早めた」のように代名詞を使って言いたい場合、「lo」は通常、動詞の前に置かれます。「Ya lo anticipé.」
動作 vs. 人
この意味では、この単語は動作、日付、またはお金に使われます。自分より先に人が何かをする場合、通常は最後に「se」を付けて「anticiparse」となります。
「Participar」との混同
間違い: “Quiero anticipar en la fiesta.”
正しい表現: Quiero participar en la fiesta. 「Anticipar」は何かを早く行うことを意味し、「Participar」は参加することを意味します。
「adelantar」と「anticipar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

