anticipar
“anticipar” の意味は “早める” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
早める, 前払いする
他にも: 早める
📝 使用例
Tuvimos que anticipar la reunión porque el jefe tiene un viaje.
B1上司が出張のため、会議を早めなければなりませんでした。
La empresa va a anticipar el pago de la nómina este mes.
B1会社は今月、給料を前払いする予定です。
Si anticipas tu compra, puedes obtener un descuento.
A2早めに購入すると、割引が受けられます。
予見する, 予期する
他にも: 予告する
📝 使用例
Nadie pudo anticipar la crisis económica.
B2経済危機を予見できた人はいませんでした。
El autor anticipa el final en el primer capítulo.
C1著者は最初の章で結末をほのめかしています/予告しています。
Es bueno anticipar las necesidades de los clientes.
B2顧客のニーズを予期しておくことは良いことです。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: anticipar
3問中1問目
会議が金曜日だったのに水曜日にしたい場合、どうする必要がありますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「anticipare」に由来します。「ante」(前に)と「capere」(取る)を組み合わせた言葉で、本質的には「起こる前に何かを取る」という意味です。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「anticipar」は「adelantar」と同じ意味ですか?
はい、非常に似ています。「Adelantar」は、日常会話で「早める」という意味でより一般的に使われますが、「anticipar」は少しフォーマルまたは技術的な響きがあります。
「anticipar」は「楽しみにする」という意味で使えますか?
正確には違います。英語では、休暇を「anticipate」します(楽しみにする)。スペイン語では、その感情を表すには「tener ganas de」や「esperar con ilusión」を使います。
これは規則動詞ですか?
はい!すべての-ar動詞の標準的なパターンに従います。

