Inklingo

「区間」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は区間です tramo「tramo」は、道路、川、道などの物理的な「区間」や、時間的・空間的な「一部」を指す場合に使われます。特に、ある範囲の道や水路などを表す際に適しています。.

Japanese → スペイン語

tramo

/TRAH-moh//ˈtɾamo/

nounA2general
「tramo」は、道路、川、道などの物理的な「区間」や、時間的・空間的な「一部」を指す場合に使われます。特に、ある範囲の道や水路などを表す際に適しています。
緑の牧草地をまっすぐ伸びる舗装された道の長い区間。

例文

Este tramo de la carretera tiene muchas curvas.

この区間の高速道路はカーブが多いです。

Estamos en el tramo final del viaje.

私たちは旅の最終区間にいます。

Han cerrado un tramo del río por contaminación.

汚染のため、川の一部が閉鎖されました。

「de」を使った「tramo」の使い方

どのような区間について話しているかを特定するには、「de」に続けて対象を付け加えます。例:「tramo de camino」(道の区間)。

「tramo」と「camino」の使い分け

間違い:「tramo」を道全体を意味するのに使う。

正しい表現: 「tramo」は道の特定の部分に使い、「camino」や「carretera」は道全体を指します。

etapa

eh-TAH-pah/eˈtapa/

nounB1general
「etapa」は、旅行やイベント(特に自転車レースや登山など)における「区間」や「段階」を指す場合に使われます。一つのまとまった行程や、競技の進行における一部を意味します。
旅の特定の区間を示す、連続する2つのフィニッシュラインバナーではっきりとマークされた道路の一部。

例文

El ciclista ganó la etapa de montaña hoy por solo diez segundos.

そのサイクリストは今日の山岳ステージをわずか10秒差で勝ち取りました。

La segunda etapa del viaje nos lleva a través del desierto.

旅の二区間目は砂漠を横断します。

スポーツ用語

プロの自転車競技(ツール・ド・フランスなど)では、'etapa'はレースの一日ごとの区間を表す標準的な単語です。

「tramo」と「etapa」の使い分け

「区間」をスペイン語に訳す際、物理的な道や川の一部であれば「tramo」を、旅行や競技における行程の一部であれば「etapa」を使うのが一般的です。この二つを混同しないように注意しましょう。例えば、単に「道路の区間」と言いたい場合は「tramo」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。