「商品」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “商品” です “producto” — 一般的に、お店で売られているものや、何かの製造・生産の結果として作られたものを指す場合に最も広く使われます。特定の種類の「商品」というよりは、一般的な「製品」や「品物」という意味合いが強いです。.
producto
proh-DOOK-tohpɾoˈðukto

例文
Necesito comprar un producto para limpiar el suelo.
床を掃除するための製品を買う必要があります。
Este es el producto estrella de nuestra compañía.
これは我が社の看板商品です。
Los productos frescos se encuentran en el pasillo tres.
生鮮食品は3番通路にあります。
常に男性名詞
多くのスペイン語の'-a'で終わる単語が女性名詞であるにもかかわらず、「producto」は常に男性名詞です。「el producto」または「un producto」を使いましょう。
mercancía
例文
La tienda recibió un nuevo envío de mercancía esta mañana.
店は今朝、新しい商品の積み荷を受け取りました。
artículo
例文
Este artículo está en liquidación.
この品物はセール中です。
suministros
soo-mee-NEES-trohssumiˈnistros

例文
Se agotaron los suministros médicos después del huracán.
ハリケーンの後、医療物資が底をつきました。
Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.
紙やペンなどの事務用品をもっと買う必要があります。
La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.
その会社はコスト削減のためにサプライチェーンを管理しています。
この文脈では常に複数形
必要な品物の集合全体(例:「事務用品」や「医療品」)について話す場合、スペイン語ではほぼ常に複数形の「los suministros」が使われます。
関連動詞
この名詞は、「提供する」という意味の動詞「suministrar」に由来します。「suministros」が提供されるものである、と覚えると役立ちます。
単数形と複数形の混同
間違い: “「物資(複数)」を意味するときに「el suministro」(単数形)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 品物の集合について話すときは「los suministros」を使います。「El suministro」(単数形)は通常、「電力供給」のように、供給の「行為」や単一の公共サービスを指します。
género
例文
El comerciante recibió ayer el nuevo género.
その商人は昨日、新しい商品を受け取りました。
「producto」と「mercancía」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

