「団体」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “団体” です “asociación” — 趣味や関心を共有する人々が集まって作られる、比較的小規模で非営利のグループや団体を指す場合に使います。例えば、地域活動や趣味のサークルなどです。.
asociación
例文
Mi abuela es miembro de una asociación de jardinería.
祖母は園芸協会の一員です。
agrupación
例文
La agrupación musical tocó en la plaza.
その音楽グループは広場で演奏しました。
entidad
en-tee-DAHDentiˈðað

例文
Esa entidad financiera ofrece préstamos con intereses bajos.
その金融機関(銀行)は低金利でローンを提供しています。
La entidad sin fines de lucro ayuda a familias necesitadas.
その非営利団体は困っている家族を支援しています。
Es una entidad pública encargada de la educación.
それは教育を担当する公的機関です。
女性名詞の語尾パターン
「-dad」で終わる単語は、ほとんどの場合女性名詞です。「entidad」には常に定冠詞「la」または不定冠詞「una」を使用します。
組織を表す場合
スペイン語では、「entidad」は、プロフェッショナルまたはフォーマルな響きを持たせたい場合に、あらゆる会社やグループの一般的な言葉としてよく使われます。
偽りの友に注意:Identity
間違い: “「アイデンティティ(誰であるか)」を意味する場合に「entidad」を使ってしまう。”
正しい表現: 人のアイデンティティを表す場合は「identidad」を使い、会社や組織を表す場合は「entidad」を使います。
ente
en-teˈente

例文
El banco central es un ente autónomo del gobierno.
中央銀行は政府から独立した実体です。
Para solicitar el crédito, debes ser un ente jurídico registrado.
融資を申し込むには、登録された法人格を持つ必要があります。
Este ente se encarga de regular el comercio exterior.
この団体は外国貿易の規制を担当しています。
常に男性名詞
「ente」という単語は、たとえ女性名の組織を指す場合でも、常に男性名詞です。「un ente」のように常に男性形を使います。
形容詞の使い方
「ente」を修飾する場合、形容詞は男性形に合わせる必要があります。例:「ente regulador」(規制機関)。
Ente vs. Entidad
間違い: “あらゆる種類のビジネスに「ente」を使用すること。”
正しい表現: 一般的なビジネスには、「entidad」または「empresa」を使用してください。「ente」は、より公式で、法律的、または管理的な響きがあります。
organismo
or-gah-NEES-mohoɾɣaˈnizmo

例文
La ONU es un organismo internacional.
国連は国際的な機関です。
Este organismo público gestiona los impuestos.
この公的機関は税金を管理しています。
Varios organismos no gubernamentales enviaron ayuda.
いくつかの非政府組織が支援を送りました。
複数形
複数の機関について話すときは、「organismos」を使用します。これは、他の通常の -o で終わる名詞と全く同じように扱われます。日本語の名詞には複数形がないため、文脈で判断することになります。
「機関」の翻訳
間違い: “政府部門に対して常に「agencia」を使用する。”
正しい表現: 「agencia」も使えますが、スペイン語では公的な政府の「団体」や「部門」には「organismo」の方がはるかに一般的です。これは、日本語で「機関」や「団体」など複数の訳語がある場合に近い状況です。
「asociación」と「entidad」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


