Inklingo

「報道する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は報道するです cubrir「報道する」という意味で最も一般的に使われ、ニュース記事、テレビ番組、写真などで出来事や状況を伝え、記録する際に用います。.

Japanese → スペイン語

cubrir

koo-BREER/kuˈβriɾ/

動詞B1一般
「報道する」という意味で最も一般的に使われ、ニュース記事、テレビ番組、写真などで出来事や状況を伝え、記録する際に用います。
マイクを手に持ち、明るい色の建物の前で集まっている人々に熱心に報道している親しみやすい漫画のレポーター。

例文

El equipo de noticias fue a cubrir las elecciones locales.

ニュースチームは地方選挙の取材に行った。

Este periódico no cubrió el escándalo político.

この新聞は政治スキャンダルを取り上げなかった。

informa

/een-FOR-mah//inˈfoɾma/

動詞A2一般
ニュース、データ、事実などを人々に知らせる、伝えるという意味で使われます。特に、情報提供や通知のニュアンスが強い場合に適しています。
マイクに向かって話し、ニュースを伝えている人。背景はカラフルです。

例文

El periódico nos informa de los eventos actuales.

その新聞は時事問題について私たちに情報を提供する。

Ella informa a su jefe sobre el progreso del proyecto.

彼女はプロジェクトの進捗について上司に報告する。

El sistema informa de un error en la conexión.

システムは接続エラーを報告する。

二重の用法

この特定の形は2つの状況で機能します。誰かが今まさにしていることの説明(「彼が知らせる」)と、親しい相手への直接的な命令(「知らせろ!」)です。

'De'の接続

何についての情報かを言いたい場合は、単語の後に 'de' または 'sobre' を使います: 'Informa de la situación'(状況について報告せよ)。

動作と名詞の混同

間違い:El informa es largo.

正しい表現: El informe es largo. 'informe' は物理的な文書・報告書を指す名詞です。'informa' は伝えるという動作のみに使います。

cubre

KOO-breh/ˈkuβɾe/

動詞B2一般
「報道する」という意味ではなく、保険や契約などが費用や範囲を「カバーする、賄う」という意味で使われます。この意味での「報道する」には使いません。
大きな大人の手が、子供の小さな開いた財布の中に3枚の光る金貨をそっと入れている様子。

例文

El seguro médico no cubre esa cirugía.

その医療保険はその手術を賄いません。

El periodista cubre las noticias internacionales.

そのジャーナリストは国際ニュースを報道します。

El presupuesto cubre todos los gastos de la obra.

その予算はプロジェクトの全ての費用を賄っています。

費用の負担

お金に関する話題で「cubrir」を使う場合、それは必要な資金を提供することを意味し、日本語の「費用を負担する」「支払う」に似ています。

「cubrir」と「cubre」の混同について

学習者が最も混同しやすいのは、「cubrir」を「報道する」という意味で使い、「cubre」を「カバーする、賄う」という意味で使ってしまうことです。日本語の「報道する」に相当するのは主に「cubrir」であり、「cubre」は全く異なる意味で使われることを覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。