Inklingo

「外部の」のスペイン語

Japanese → スペイン語

exterior

ehks-teh-RYOR/eks.teˈɾjoɾ/

adjectiveA1general
建物の外側や、物理的に内側でない場所・物を表す場合に「exterior」を使います。
家の赤い木製の外壁のクローズアップで、表面の質感を強調している。

例文

Pintaremos la pared exterior de la casa de azul.

家の外壁を青く塗ります。

Necesitamos revisar el cableado exterior antes de la tormenta.

嵐の前に外側の配線を点検する必要があります。

性の統一性

この形容詞は名詞を修飾しますが、多くスペイン語の形容詞と異なり、名詞が男性形(muro exterior)でも女性形(pared exterior)でも形は変わりません。

extranjero

ehx-trahn-HEH-roh/eks.tɾaŋˈxe.ɾo/

adjectiveA2general
外国のもの、外国語、または自分にとって未知・不慣れなものを表す場合に「extranjero」を使います。
青空の下、シンプルな緑の野原にぽつんと立つ鮮やかな赤い日本の鳥居。その場所にとって異質なものを表している。

例文

Mi hermana estudia un idioma extranjero.

私の姉は外国語を勉強しています。

La inversión extranjera es importante para la economía.

La inversión extranjera es importante para la economía. (外国からの投資は経済にとって重要です。)

名詞との一致

形容詞としての 'extranjero' は、修飾する名詞の性(o/a)と数(単数/複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります。これは日本語の名詞の後に形容詞(例:外国の言語)が来る構造と似ていますが、スペイン語では性数一致が必要です。

性の一致の誤り

間違い:Compré una comida extranjero.

正しい表現: Compré una comida extranjera. ('comida' は女性名詞なので、形容詞も女性形 'extranjera' にする必要があります。日本語では「外国の食べ物」のように性別で変化しません。)

「exterior」と「extranjero」の使い分け

最もよくある間違いは、物理的な「外側」を指す場合に「extranjero」を使ってしまうことです。例えば、「外の空気」は「aire exterior」であり、「aire extranjero」ではありません。外国や未知のものを表す場合のみ「extranjero」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。