「大きさ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “大きさ” です “tamaño” — 物理的な大きさや寸法を指す場合に最も一般的に使われます。物の具体的なサイズを知りたいときや、比較したいときに適しています。.
tamaño
tah-MAH-nyotaˈmaɲo

例文
Necesito saber el tamaño de la caja para enviarla.
それを送るために箱の大きさを知る必要があります。
Hay que pedir una talla más grande. Este pantalón no es de mi tamaño.
もっと大きいサイズを注文しなければなりません。このズボンは私のサイズではありません。
El tamaño de la pantalla del televisor es perfecto para la sala.
テレビ画面の大きさはリビングルームにぴったりです。
性別ルール
'tamaño' は -o で終わりますが、常に男性名詞であり、男性冠詞 'el tamaño' が必要です。
tamaño と talla の使い分け
間違い: “特にスペインでは、服のサイズについて話すときに 'tamaño' を使うこと。”
正しい表現: 'tamaño' は理解されますが、衣類や靴のサイズについては通常 'talla' の方が好まれます。物については 'tamaño' を使います。
medidas
meh-DEE-dasmeˈðiðas

例文
Necesito las medidas exactas de la mesa antes de comprar el mantel.
テーブルクロスを買う前に、そのテーブルの正確な寸法が必要です。
¿Cuáles son tus medidas de ropa? Creo que eres talla pequeña.
あなたの服のサイズ(寸法)はいくつですか?たぶんSサイズだと思います。
寸法を表す際は常に複数形
高さ、幅、奥行きなどの物理的な大きさについて話す場合、スペイン語では常に複数形の 'medidas' を使います。これは日本語で「寸法」や「サイズ」と複数形で言う習慣に似ています。
magnitud
mag-nee-TOODmaɣ.niˈtuð

例文
La magnitud del terremoto fue de 7.5 en la escala de Richter.
その地震の規模はリヒター規模で7.5でした。
Todavía no comprendemos la magnitud del problema.
私たちはまだその問題の規模を理解していません。
Es una obra de gran magnitud que durará varios años.
それは数年かかる大事業です。
女性名詞の語尾パターン
スペイン語で「-tud」で終わる単語(magnitud, multitud, actitudなど)は、ほとんどが女性名詞です。「la」や「una」を伴います。
規模を表す
特定の物事の大きさを表すには、「la magnitud de」の後に、説明したいものを続けて使うパターンを使います。
性別の間違い
間違い: “El magnitud del problema.”
正しい表現: La magnitud del problema. 「-a」で終わっていなくても、女性名詞です。
proporción
pro-por-SYOHNpɾopoɾˈsjon

例文
El incendio alcanzó proporciones épicas.
その火事は壮大なproporcionesに達しました。
No te das cuenta de la proporción del problema.
あなたはその問題のproporciónを理解していません。
Es una escultura de grandes proporciones.
それは大きなdimensionesの彫刻です。
強調のための複数形
単数形も使えますが、スペイン語話者は、何かが非常に大きい、または深刻であることを強調するために、複数形の「proporciones」をよく使います。
「tamaño」と「medidas」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



