Inklingo

「重要性」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は重要性です importancia「重要性」の最も一般的で直接的な訳語で、物事の価値や影響力の大きさを表す際に広く使われます。.

importancia🔊B1

「重要性」の最も一般的で直接的な訳語で、物事の価値や影響力の大きさを表す際に広く使われます。

詳しく →
valor🔊A2

物事の本来的な価値、価格、または道徳的な価値を指す場合に「重要性」の代わりに使われます。

詳しく →
significado🔊B1

出来事や言葉が持つ意味合いや、象徴的な重要性を表す際に適しています。

詳しく →
momento🔊B2

「時」「機会」といった意味合いが強く、何かを行うべき「重要な時」や「好機」であることを示唆する際に使われます。

詳しく →
monta🔊B2

特にビジネスや公的な文脈で、問題や事柄の重大さ、規模の大きさを強調する際に使われる、ややフォーマルな表現です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

importancia

im-por-TAN-sia/im.porˈtan.sja/

nounB1general
「重要性」の最も一般的で直接的な訳語で、物事の価値や影響力の大きさを表す際に広く使われます。
明るく輝く黄金の鍵が、その重要性を象徴するかのように高い大理石の台座の上に置かれ、周りを小さくくすんだ灰色の岩が囲んでいる様子。

例文

La puntualidad tiene mucha importancia en Japón.

日本において時間厳守は非常に重要性がある。

La reunión de hoy tiene mucha importancia para el proyecto.

今日の会議はプロジェクトにとって非常に重要性がある。

No le des tanta importancia a ese pequeño error.

その小さな間違いにあまり重要性を与えないでください。

Para mí, la familia es lo que tiene más importancia.

私にとって、家族が最も意義を持つものです。

女性名詞のルール

'importancia' は女性名詞なので、それに伴う形容詞や冠詞も女性形にする必要があります(例:'mucha importancia'、'la importancia')。日本語では名詞の性別はありませんが、スペイン語では一致が必須です。

'de importancia' の使い方

'de importancia'(重要性の)を形容詞句として名詞を修飾できます。例:'un tema de importancia'(重要なトピック)。これは日本語の「〜に関する」という修飾と似ています。

'Importante' を名詞として使う

間違い:La importante de la reunión es el presupuesto.

正しい表現: La importancia de la reunión es el presupuesto. (重要であるという性質は 'importancia' であり、'importante' は形容詞です。日本語では「重要性」と「重要な」を混同しないように注意が必要です。)

valor

vah-LOR/baˈloɾ/

nounA2general
物事の本来的な価値、価格、または道徳的な価値を指す場合に「重要性」の代わりに使われます。
真紅のベルベットのクッションの上に置かれた、完璧にカットされ輝く大きなダイヤモンド一つ。これは価値や重要性を象徴しています。

例文

¿Cuál es el valor real de esta joya antigua?

このアンティークの宝石の本当の価値はいくらですか?

El valor del dólar subió hoy.

今日、ドルの価値が上がった。

Ese gesto tiene un gran valor sentimental para mí.

そのジェスチャーは私にとって大きな感情的な価値がある。

常に男性名詞

'valor'は男性名詞なので、男性冠詞の 'el valor' や 'un valor' を使うことを覚えておきましょう。

Valor と Precio の使い分け

間違い:No entendemos el valor.

正しい表現: No entendemos el precio. (値札や具体的な価格を尋ねる場合は 'precio' を使用し、抽象的または本質的な価値については 'valor' を使用します。)

significado

sig-ni-fi-KAH-doh/siɣnifiˈkaðo/

nounB1general
出来事や言葉が持つ意味合いや、象徴的な重要性を表す際に適しています。
高くそびえるシンプルな石の台座の上に明るい金色の王冠が目立つように置かれ、スポットライトで照らされ、重要性や意義を象徴しています。

例文

El evento tuvo un gran significado histórico para la región.

その出来事は地域にとって歴史的に大きな意義がありました。

Su presencia en la reunión carecía de significado.

会議における彼の出席は意義に欠けていた(重要ではなかった)。

Analizamos el significado profundo de sus palabras.

私たちは彼の言葉の深い意義を分析しました。

「Tener」(持つ)の使い方

何かが重要であることを表現するには、動詞 tener(持つ)を使うことがよくあります:「Esto tiene mucho significado」(これは多くの意義を持つ)。

momento

/mo-MEN-to//moˈmento/

nounB2general
「時」「機会」といった意味合いが強く、何かを行うべき「重要な時」や「好機」であることを示唆する際に使われます。
丘を転がり落ちる大きな岩。運動量と機会の概念を表している。

例文

Es el momento de actuar y hacer un cambio.

行動を起こし変化を起こすには、まさにこの時(好機)です。

El equipo perdió el momento y el otro equipo anotó.

チームは勢いを失い、相手チームが得点しました。

La decisión fue de gran momento para el futuro de la empresa.

その決定は会社の将来にとって非常に重要でした。

monta

/MOHN-tah//ˈmonta/

nounB2formal
特にビジネスや公的な文脈で、問題や事柄の重大さ、規模の大きさを強調する際に使われる、ややフォーマルな表現です。
木製のテーブルの上に置かれた、整理された大量の金貨。

例文

Es un asunto de gran monta para la empresa.

それは会社にとって非常に重要な問題です。

La monta total de la factura es elevada.

請求書の合計金額が高い。

常に女性名詞

「金額」を意味する名詞として使う場合、「la monta」と常に女性形になります。

動詞との混同

間違い:「la monta」が「乗ること」を意味すると考えてしまうこと。

正しい表現: 乗車そのものを指す場合は「el paseo」や「la cabalgata」を使いましょう。「la monta」は通常、価値や総額を指します。

「importancia」と「valor」の使い分け

「重要性」をスペイン語にする際、多くの学習者が「importancia」と「valor」を混同します。「importancia」は一般的な重要性、「valor」は物事の本来的な価値や価格を指すことが多いので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。