Inklingo

「関連性」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は関連性です relevancia「関連性」が「ある事柄にとっての重要性や妥当性」を指す場合に最も一般的に使われます。特定の状況や議論における「関係の度合い」を強調したいときに適しています。.

relevancia🔊B1

「関連性」が「ある事柄にとっての重要性や妥当性」を指す場合に最も一般的に使われます。特定の状況や議論における「関係の度合い」を強調したいときに適しています。

詳しく →
conexiónB2

「関連性」が「二つ以上の物事の結びつきやつながり」を意味する場合に使われます。物理的なつながりだけでなく、感情的、論理的な結びつきにも用いられます。

詳しく →
actualidad🔊B1

「関連性」が「現代性や現代の状況」を指す場合に用いられます。ある事柄が「今の時代に当てはまるか」「現代的な意味合いを持つか」というニュアンスで使われます。

詳しく →
vigencia🔊B2

「関連性」が「有効性や効力」を意味する場合に使われます。特に法律、規則、資格などが「有効である期間」や「効力を持っていること」を指します。

詳しく →
significaciónC1

「関連性」が「意味や重要性、意義」を指す場合に用いられます。特に、ある事柄が持つ深い意味合いや、それがもたらす影響の大きさを強調したいときに使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

relevancia

reh-leh-bahn-syahreleˈβansja

nounB1general
「関連性」が「ある事柄にとっての重要性や妥当性」を指す場合に最も一般的に使われます。特定の状況や議論における「関係の度合い」を強調したいときに適しています。
木製のテーブルの上に、くすんだ灰色の小石がいくつかある中で、ひときわ輝く金色の鍵が一つ置かれている。

例文

La información proporcionada no tiene relevancia para el tema actual.

提供された情報は、現在の話題とは関連性がありません。

Esta información no tiene relevancia para el caso.

この情報は事件とは無関係です。

El tema ha cobrado gran relevancia en los últimos días.

そのテーマは最近数日間で大きな重要性を帯びてきました。

Es un asunto de suma relevancia para el futuro del país.

それは国の将来にとって最も重要な問題です。

常に女性名詞

この単語は「-ia」で終わっており、通常は女性名詞であることを意味します。常に「la」または「una」と共に使用します。

「para」の使い方

何かがある事柄に対して「~にとって」または「~のために」関連があると言いたい場合、スペイン語では通常「para」という単語を使用します。

「v」を使ったスペルミス

間違い:relebancia

正しい表現: relevancia (英語の「relevant」のように、常に「v」で綴ります)。

conexión

nounB2general
「関連性」が「二つ以上の物事の結びつきやつながり」を意味する場合に使われます。物理的なつながりだけでなく、感情的、論理的な結びつきにも用いられます。

例文

Sentí una fuerte conexión emocional con el personaje del libro.

私はその本の登場人物に強い感情的なつながりを感じました。

actualidad

ak-twah-lee-dahthaktwaliˈðad

nounB1general
「関連性」が「現代性や現代の状況」を指す場合に用いられます。ある事柄が「今の時代に当てはまるか」「現代的な意味合いを持つか」というニュアンスで使われます。
現代的なスマートフォンの使用、高速列車、そして現代的な電気自動車が並ぶ近代的な街並み。

例文

En la actualidad, muchas personas prefieren trabajar desde casa.

現代では、多くの人が自宅で働くことを好みます。

Me gusta leer el periódico para estar al tanto de la actualidad.

時事を知るために、新聞を読むのが好きです。

Es un tema de gran actualidad en nuestra sociedad.

それは私たちの社会で非常に話題になっている問題です(大きな関連性を持つテーマ)。

常に女性名詞

この単語は常に女性名詞です。「-dad」で終わりますが、常に「la」または「una」と一緒に使います。

「-dad」のパターン

スペイン語で「-dad」で終わる単語の多くは、英語の「-ty」で終わる単語に対応します(例:「city」/「ciudad」)。しかし、注意してください。この単語は「actuality」とは対応しません!

「Actuality」の罠

間違い:「en actualidad」を「実際には」または「現実に」という意味で使う。

正しい表現: 「実際には」という意味では「en realidad」を使います。「現代」または「現在」という意味の場合のみ、「en la actualidad」を使います。

vigencia

bee-HEN-syahbiˈxenθja

nounB2legal/formal
「関連性」が「有効性や効力」を意味する場合に使われます。特に法律、規則、資格などが「有効である期間」や「効力を持っていること」を指します。
明るい緑色のチェックマークが付いたカラフルな公式パスポートが、きれいな木製テーブルの上に置かれています。

例文

El pasaporte tiene una vigencia de diez años.

パスポートの有効期間は10年です。

Esa ley ya no tiene vigencia en este país.

その法律はこの国ではもう効力を持っていません。

Sus teorías científicas aún mantienen su vigencia.

彼の科学理論は今日でも関連性を保っています。

'tener' と 'estar' の使い分け

何かが現在有効であることを示す場合、「有効性を持っている」(tiene vigencia)と言うのが一般的で、「有効性である」(es vigencia)とはあまり言いません。これは日本語の「〜がある」に近い感覚です。

抽象名詞の使い方

この単語は、規則や書類が「活動的」または「生きている」状態を表します。常に女性名詞です。

有効性(vigencia)と検証(validación)の混同

間違い:La validación del pasaporte es de cinco años.

正しい表現: La vigencia del pasaporte es de cinco años. 「Validación」は何かを有効にする行為であり、「vigencia」はその有効な期間を指します。日本語で言う「有効期間」と「検証」の違いに似ています。

significación

nounC1formal
「関連性」が「意味や重要性、意義」を指す場合に用いられます。特に、ある事柄が持つ深い意味合いや、それがもたらす影響の大きさを強調したいときに使われます。

例文

Este descubrimiento tiene una gran significación para la medicina.

この発見は医学にとって大きな意義があります。

「relevancia」と「conexión」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「relevancia」(重要性、妥当性)と「conexión」(つながり、結びつき)の区別です。「関連性」が「ある事柄にとってどれだけ重要か」を問う場合は「relevancia」、「二つの事柄がどのように結びついているか」を問う場合は「conexión」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。