「失望させる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “失望させる” です “decepcionar” — 期待していたことや約束が果たされず、相手をがっかりさせた、という一般的な失望を表す場合に使います。友人や家族、あるいは自分自身に対して使われることが多いです。.
decepcionar
/deh-sep-syoh-nahr//desepsjoˈnaɾ/

例文
No quiero decepcionar a mis padres con mis notas.
成績のことで両親を失望させたくない。
La película me decepcionó un poco; esperaba más acción.
その映画は少し期待外れだった。もっとアクションがあると思っていた。
Espero que los resultados no nos decepcionen.
結果が私たちを失望させないことを願っています。
直接目的語の使い方
スペイン語では、この単語は通常、人を直接対象とします。「彼」や「彼女」を失望させる場合、動詞の前に「lo」、「la」、「le」を使います(例:「Lo decepcioné」 - 私は彼を失望させた)。
規則的な活用
この動詞は完全に規則的です。これは、あらゆる時制において「hablar」や「cantar」と全く同じパターンに従うことを意味します。
「偽りの友」の罠
間違い: “「decepcionar」を「だます」(騙す/嘘をつく)という意味で使う。”
正しい表現: 誰かを騙したり嘘をついたりしたと言いたい場合は、「engañar」を使います。「Decepcionar」は、単に期待を裏切ることを意味します。
「deception」との混同
間違い: “Pensé que el truco de magia era una decepción.(そのマジックは期待外れだったと思った。)”
正しい表現: Pensé que el truco de magia era un engaño.(そのマジックは人を騙すものだったと思った。)「Decepción」は失望という感情であり、策略や嘘ではありません。
defraudar
/deh-frou-DAHR//defɾauˈðaɾ/

例文
No te voy a defraudar, lo prometo.
君を失望させないよ、約束する。
Siento que defraudé a mis padres con mis notas.
Siento que defraudé a mis padres con mis notas.(成績のせいで両親をがっかりさせてしまった気がする。)
La nueva película defraudó a muchos fans de la saga.
La nueva película decepcionó a muchos fans de la serie.(新作映画はシリーズの多くのファンを失望させた。)
人に対する前置詞 'a'
特定の人物を失望させる場合、「a」をその名前の前に置く必要があります。例:「No quiero defraudar a María」(マリアを失望させたくない)。これは日本語の「~を」に相当しますが、スペイン語では人に対して使う場合に「a」が必要になるのが特徴です。
規則動詞の活用
この動詞は完全に規則的です。「hablar」という動詞と全く同じ活用パターンに従います。したがって、「-ar」動詞の活用ルールを覚えれば、この動詞も簡単に活用できます!
'Deceive'(欺く)との混同
間違い: “単なる嘘に対して「defraudar」を使う。”
正しい表現: 嘘をついたり、だましたりする場合は「engañar」を使います。「defraudar」は、感情的な失望や、基準を満たせなかったことに焦点がある場合に使います。日本語では「裏切る」「期待を裏切る」といったニュアンスが近いでしょう。
decepcionar と defraudar の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

