Inklingo

「女の子」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は女の子です niña幼い女の子、特に子供を指す場合に最も一般的に使われます。人形遊びをするような年齢の女の子を想像すると良いでしょう。.

niñaA1

幼い女の子、特に子供を指す場合に最も一般的に使われます。人形遊びをするような年齢の女の子を想像すると良いでしょう。

詳しく →
muchacha🔊A1

「niña」よりも少し成長した、ティーンエイジャーや若い女性を指す場合に広く使われます。制服を着た女子生徒などもこの言葉で表せます。

詳しく →
tíaB1

親しい間柄で、若い女性に対してカジュアルに呼びかける際に使われます。友人や知人の娘など、少しくだけた場面で使うのが適切です。

詳しく →
china🔊C1

主にリオ・デ・ラ・プラタ(アルゼンチン、ウルグアイ)で使われるスラングで、特定の文脈(例:「カフェテリアで働いている」)で、若い女性や少女を指すことがあります。

詳しく →
mina🔊C1

アルゼンチンやウルグアイなどで使われるスラングで、魅力的で素敵な若い女性を指す際に用いられます。外見や雰囲気を褒めるニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

niña

nounA1standard
幼い女の子、特に子供を指す場合に最も一般的に使われます。人形遊びをするような年齢の女の子を想像すると良いでしょう。

例文

La niña juega con su muñeca.

その女の子は人形と遊んでいます。

muchacha

/moo-CHAH-chah//muˈtʃa.tʃa/

nounA1standard
「niña」よりも少し成長した、ティーンエイジャーや若い女性を指す場合に広く使われます。制服を着た女子生徒などもこの言葉で表せます。
三つ編みをして明るい黄色のドレスを着た若い女の子が、木製のブランコに座って幸せそうに笑っている様子。

例文

La muchacha del pelo rojo es mi prima.

赤毛の女の子は私のいとこです。

Vimos a un grupo de muchachas jugando en el parque.

公園で遊んでいる女の子たちのグループを見かけました。

¡Muchacha! ¿Puedes ayudarme con esto?

おい、お嬢ちゃん!これを手伝ってくれる?

性の一致

'muchacha'は女性名詞なので、それと一緒に使う形容詞もすべて女性形に一致させる必要があります。『la muchacha alta』(背の高い女の子)のように。

tía

nounB1informal
親しい間柄で、若い女性に対してカジュアルに呼びかける際に使われます。友人や知人の娘など、少しくだけた場面で使うのが適切です。

例文

Oye, tía, ¿qué tal?

やあ、女の子、調子どう?

china

CHEE-nah/ˈtʃi.na/

nounC1slang
主にリオ・デ・ラ・プラタ(アルゼンチン、ウルグアイ)で使われるスラングで、特定の文脈(例:「カフェテリアで働いている」)で、若い女性や少女を指すことがあります。
明るい黄色のドレスを着て屋外に立つ、暗い髪の陽気な若い女性のカラフルなイラスト。

例文

Qué linda esa china que trabaja en la cafetería.

カフェテリアで働いているなんて可愛い女の子(リオ・デ・ラ・プラタのスラング)。

Las chinas vinieron a preguntar por el camino.

道順を聞きに来た女の子たち。

mina

MEE-nah/ˈmina/

nounC1slang
アルゼンチンやウルグアイなどで使われるスラングで、魅力的で素敵な若い女性を指す際に用いられます。外見や雰囲気を褒めるニュアンスがあります。
シンプルなドレスを着て立っている笑顔の少女の明るくカラフルなイラスト。

例文

Qué buena mina, siempre tiene una sonrisa.

なんて素敵な子なんだ、いつも笑顔だね。(アルゼンチン・ウルグアイ)

¿Viste a la mina nueva que trabaja en la tienda?

店で働いている新しい子を見た?(チリ)

スラング注意

この意味は地域性が非常に強いです。スペインやメキシコで「女の子」という意味で'mina'を使うと、人々を混乱させる可能性が高いです。彼らは'chica'や'mujer'を好みます。

文脈が重要

間違い:専門的な女性を指すのに、ビジネス会議のようなフォーマルな場で'mina'を使うこと。

正しい表現: フォーマルな場では、常に'señorita'または'mujer'を使用してください。'Mina'は友人同士のカジュアルな会話のために取っておくべきです。

「niña」と「muchacha」の使い分け

最もよくある間違いは、「niña」と「muchacha」の区別がつかないことです。「niña」は幼い子供、「muchacha」はティーンエイジャー以上の若い女性を指すことが多いです。文脈や相手の年齢を考慮して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。