Inklingo

「宝物」のスペイン語

Japanese → スペイン語

tesoro

teh-SOH-roh/teˈsoro/

名詞A2普通
「宝物」という言葉が、隠された財産、貴重なコレクション、あるいは非常に価値のあるもの全般を指す場合に最も一般的に使われます。
砂浜に置かれた、光り輝く金貨、ネックレス、色とりどりの宝石で溢れた開いた木製の宝箱。

例文

Los piratas escondieron el tesoro en una isla remota.

海賊たちは宝物を人里離れた島に隠しました。

Este manuscrito es un tesoro histórico incalculable.

この写本は計り知れない歴史的価値のある宝物です。

常に男性名詞

「宝物」が抽象的な意味を持つ場合でも、tesoro は常に男性名詞であり、定冠詞 el や不定冠詞 un を伴います。

joya

HO-yah/ˈxoʝa/

名詞B1普通
人や物事に対して、非常に価値があり、素晴らしい、かけがえのない存在であることを表現したいときに使います。
優しく微笑みながら、お年寄りに温かいお茶の入ったカップを渡す親切な人。

例文

Tu hermano es una joya, siempre me ayuda con las compras.

君の兄さんは本当にいい人だよ、いつも買い物で手伝ってくれる。

Este pequeño restaurante es una joya escondida.

この小さなレストランは隠れた名店だ。

oro

/OH-roh//ˈo.ɾo/

名詞A2普通
「宝物」が具体的に金(きん)という貴金属を指す場合に使われます。
暗いシンプルな台の上に置かれた、光沢のある長方形の金塊が一つ。その金属色と価値が強調されている。

例文

El anillo es de oro puro.

その指輪は純金です。

Ganó la medalla de oro en las olimpiadas.

彼女はオリンピックで金メダルを獲得した。

Tu consejo vale oro.

あなたの助言は金(きん)の価値がある。

常に男性名詞: 'el oro'

'Oro'は男性名詞なので、常に 'el' または 'un' を伴います。例えば、「el oro es caro」(金は高価だ)のように使います。

金属と色の区別

間違い:El coche es de color oro.

正しい表現: El coche es de color dorado. 実際の金属には 'oro' を使い、色としての「金色」には 'dorado' を使います。

「tesoro」と「joya」の使い分け

「tesoro」は物理的な財宝やコレクション、または比喩的に非常に価値のあるものを指しますが、「joya」は人や物事そのものが素晴らしい、かけがえのない存在であることを強調する際に使われます。単に「すごい」と言いたいときに「tesoro」を使うのは不自然な場合があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。