「差し押さえ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “差し押さえ” です “embargo” — 「embargo」は、借金の不払いなどの理由で、個人の財産(家、車など)が法的に没収され、売却される手続きを指す場合によく使われます。特に、住宅ローンが払えない場合の競売などが典型例です。.
Japanese → スペイン語
embargo
/em-BAR-go//emˈbaɾ.ɣo/
名詞B2一般的・法的
「embargo」は、借金の不払いなどの理由で、個人の財産(家、車など)が法的に没収され、売却される手続きを指す場合によく使われます。特に、住宅ローンが払えない場合の競売などが典型例です。

例文
El banco inició el proceso de embargo de su casa por falta de pago.
銀行は不払いのため、彼の家に対する差押え(競売)手続きを開始した。
Recibió una orden de embargo sobre su salario para pagar la deuda.
彼は借金を支払うために給与差し押さえ命令を受けた。
ejecución
名詞C1法的・フォーマル
「ejecución」は、より広範な法的強制執行手続きを指し、判決の執行や、場合によっては死刑(執行)のような極端なケースも含まれます。「差し押さえ」としては、特に判決に基づいた財産の強制的な回収や処分を指す文脈で使われることがあります。
例文
El país debatió si restablecer la pena de ejecución.
その国は死刑(執行)を復活させるかどうかを議論した。
「embargo」と「ejecución」の使い分け
多くの学習者は、「embargo」と「ejecución」を混同しがちです。一般的に、個人の財産が債務不履行で差し押さえられる場合は「embargo」を使い、より広範な法的強制執行や判決に基づく財産処分などを指す場合は「ejecución」を使うと覚えておくと良いでしょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
