Inklingo

「布告する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は布告するです declarar公的な事柄や意見、状態などを一般に広く告げる、宣言するといった意味で使われます。非常事態宣言のように、公式な発表を伴う場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

declarar

deh-klah-RAHRde.klaˈɾaɾ

動詞A2一般
公的な事柄や意見、状態などを一般に広く告げる、宣言するといった意味で使われます。非常事態宣言のように、公式な発表を伴う場合に適しています。
正式な服装の人物が木製の演台に立ち、巻物を持って断定的に話しており、公式な宣言を表している。

例文

El presidente declaró el estado de emergencia.

大統領は非常事態を宣言した。

La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.

取締役会は利益が増加したと公表した。

'Que' を伴う 'Declarar' の使い方

'Declarar' を使って事実や発言を報告する場合(「彼らは~と宣言した」)、通常の動詞形(直説法)を使用します。『Declararon que el tren venía tarde.』(彼らは電車が遅れていると宣言した)のように使います。

「発表する」と「宣言する」の混同

間違い:公式な、法的な宣言に対して「anunciar」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「anunciar」は「発表する」を意味しますが、税金を申告したり非常事態を宣言したりするような、より深刻で公式な発言には「declarar」の方が適切です。

decretar

deh-creh-TARde.kɾe.ˈtaɾ

動詞B2公的・法律
政府や権力機関が、公式な命令や法令として何かを布告・発令する際に用いられます。特に、法律や規則に関する公式な決定を伝える場合に適しています。
王冠をかぶり、封蝋付きの巻物を手に持つ王が玉座に座っている様子。

例文

El presidente decretó el estado de emergencia ayer.

大統領は昨日、緊急事態を布告した。

El juez decretó que el juicio se detuviera.

裁判官は裁判を停止するよう命じた。

Es probable que el gobierno decrete nuevas leyes este mes.

政府は今月、新しい法律を制定するだろう。

「decretar」の後に「que」を使う場合

権威者が「decretar que」を使って何かをするように命じる場合、それに続く動詞は「願望・命令」の形(接続法)に変化させる必要があります。例:「Decretó que se hiciera」(彼はそれがなされるように命じた)。これは日本語の「~するように命じた」という形に似ています。

「decretar」における「受動の se」

ニュースの見出しでは、「Se decretó...」という表現がよく見られます。これは「~が布告された」または「彼らが布告した」という意味です。誰がそれを行ったかに焦点を当てずに、その行為について話す一般的な方法です。日本語の「~が発表された」のような表現に似ています。

カジュアルな決定に使う

間違い:Decreté ir al cine con mis amigos.(友達と映画に行くことを布告した。)

正しい表現: Decidí ir al cine con mis amigos.(友達と映画に行くことにした。)「decretar」は、カジュアルな選択ではなく、真剣で公式な、または非常に断固とした宣言にのみ使用してください。日本語で「~と決めた」と言うところを「~と布告した」と言うような違和感があります。

dictar

deek-TARdikˈtaɾ

動詞B2公的・法律
裁判官が判決を下したり、教師が教科書の内容を読み上げたりするように、権威のある立場から指示や決定を伝える際に使われます。「布告する」というよりは「言い渡す」「指示する」に近いニュアンスです。
黒いローブを着た裁判官が、高い木製の法廷で木槌を手に持っている様子。

例文

El juez dictó la sentencia esta mañana.

裁判官は今朝、判決を下しました。

El gobierno dictó nuevas leyes para el tráfico.

政府は交通に関する新しい法律を発令しました。

No dejes que otros dicten tu destino.

他人に自分の運命を左右させてはいけません。

抽象的な権威

感情や直感が行動を「支配する」ことについて話す際にもこの単語を使用できます。裁判官が事件を裁くように(例:「lo que dicte el corazón」=「心の命じるところ」)。日本語では「〜に従う」「〜に導かれる」といった表現が使われますが、スペイン語では「dictar」という動詞で表現できます。

declarar と decretar の使い分け

「布告する」という意味で最も混乱しやすいのは、declarar と decretar の違いです。declarar はより広範な「宣言する」という意味で使われますが、decretar は政府や公的機関による「命令」「法令」としての布告に限定されます。単なる発表か、法的な拘束力のある命令か、という点を意識して使い分けると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。