「平和」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “平和” です “paz” — 戦争や紛争がなく、社会全体が穏やかな状態を指す最も一般的な「平和」の訳語です。.
paz
/pahs//pas/

例文
Todos queremos vivir en un mundo con paz.
私たちは皆、平和な世界に住みたいと願っています。
Después de la tormenta, había una gran paz en el campo.
嵐の後、田舎には大きな静けさがありました。
¡Déjame en paz! Necesito estudiar.
ほっといてくれ!勉強しないといけないんだ。
常に女性名詞:「la paz」
「paz」は「-a」で終わりませんが女性名詞です。常に「la」を伴うことを覚えておきましょう。例:「la paz mundial」(世界平和)。
「仲直りする」の複数形
間違い: “誤り: Hicimos la paz.”
正しい表現: 正解: Hicimos las paces. 「仲直りする」という一般的な表現は、たとえ一人と仲直りする場合でも、スペイン語では常に複数形の「hacer las paces」を使います。
armonía
例文
Queremos vivir en armonía con nuestros vecinos.
私たちは近所の人たちと調和して暮らしたいです。
tranquilidad
/tran-kee-lee-DAD//tɾaŋkiliˈðað/

例文
Necesito un poco de tranquilidad para poder concentrarme.
集中するために、少しの静けさ(tranquilidad)が必要です。
La abuela vive con mucha tranquilidad en el campo.
祖母は田舎で多くの平和(tranquilidad)とともに暮らしています。
Me da mucha tranquilidad saber que el proyecto está terminado.
プロジェクトが終わったと知ると、私はとても心の安らぎを得られます。
女性名詞のパターン
tranquilidad(静けさ)やfelicidad(幸福)のように-dadで終わる単語は、ほぼ例外なく女性名詞です。そのため、これらの単語の前には定冠詞 'la' や不定冠詞 'una' を使います。
名詞ではなく形容詞を使ってしまう
間違い: “Siento mucha tranquilo.”
正しい表現: Siento mucha tranquilidad. *tranquilo* は人や物を説明する形容詞ですが、*tranquilidad* はその状態や感情そのものを表す名詞であることを覚えておきましょう。
paces
/PAH-sehs//ˈpa.ses/

例文
Después de no hablarse por un mes, por fin hicieron las paces.
1ヶ月話さなかった後、彼らはついに仲直りした。
Es importante hacer las paces antes de irse a dormir.
寝る前に仲直りすることが大切だ。
友人関係では常に複数形
'paz'(平和)は一般的な平和を意味しますが、個人的な口論を終わらせる二人について話すときは、常に複数形の 'paces' を使用します。
Paz vs. Paces
間違い: “hacer la paz con un amigo”
正しい表現: hacer las paces con un amigo
「paz」と「armonía」の混同に注意
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


