Inklingo

「引き出し」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は引き出しです cajón家具の一部で、スライドして開閉する箱状の収納スペースを指す場合に最も一般的に使われます。例えば、机やタンスの引き出しなどです。.

cajónA1

家具の一部で、スライドして開閉する箱状の収納スペースを指す場合に最も一般的に使われます。例えば、机やタンスの引き出しなどです。

詳しく →
retiro🔊A2

銀行やATMから現金を引き出す行為、または引き出した現金のことを指します。金銭の移動に関連する文脈で使われます。

詳しく →
bandeja🔊B1

プリンターの紙や、トレイに載せられた物など、平たい容器や受け皿を指します。物が置かれる「トレイ」や「盆」のような意味合いが強いです。

詳しく →
saque🔊B1

銀行などからの現金や物品の引き出し、またはその行為を指しますが、「retiro」よりもややフォーマルな響きを持つことがあります。特に金融機関での取引で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cajón

名詞A1一般的
家具の一部で、スライドして開閉する箱状の収納スペースを指す場合に最も一般的に使われます。例えば、机やタンスの引き出しなどです。

例文

Por favor, guarda la cuchara en el tercer cajón.

スプーンを3段目の引き出しにしまってください。

retiro

reh-TEE-roh/reˈtiɾo/

名詞A2一般的
銀行やATMから現金を引き出す行為、または引き出した現金のことを指します。金銭の移動に関連する文脈で使われます。
灰色の機械のスロットから折りたたまれた緑色の紙幣を数枚引き出している手のクローズアップイラスト。

例文

Necesito hacer un retiro de cien dólares del cajero.

ATMから100ドルを引き出す必要があります。

El banco cobra una comisión por cada retiro internacional.

銀行は国際的な引き出しごとに手数料を請求します。

動詞の正しい使い方

間違い:Hacer la retiro (性別が不適切)

正しい表現: Hacer el retiro (男性冠詞'el'を使いましょう。)

bandeja

bahn-DEH-hah/banˈdexa/

名詞B1一般的
プリンターの紙や、トレイに載せられた物など、平たい容器や受け皿を指します。物が置かれる「トレイ」や「盆」のような意味合いが強いです。
一般的な事務機器の紙の挿入口が開いており、白い紙の束がはっきりと入っている。

例文

La impresora tiene una bandeja de papel atascada.

プリンターには紙詰まりしたトレイがある。

Necesitas la herramienta especial para abrir la bandeja de la tarjeta SIM del teléfono.

携帯電話のSIMカードトレイを開けるには特別なツールが必要です。

saque

SAH-keh/ˈsa.ke/

名詞B1ややフォーマル
銀行などからの現金や物品の引き出し、またはその行為を指しますが、「retiro」よりもややフォーマルな響きを持つことがあります。特に金融機関での取引で使われます。
銀行の小さな様式化された引き出し口から緑色の紙幣の束を引っ張り出している手のカラフルな絵本風の挿絵。

例文

El banco limitó el saque de efectivo diario.

銀行は一日の現金引き出しを制限した。

Tenemos que revisar el saque de mercancía del almacén.

倉庫からの商品の引き出し(搬出)を確認しなければならない。

フォーマルな文脈

銀行業務やビジネスでは、日常会話では 'retiro' が使われる場合でも、公式文書では 'saque' が使われることがよくあります。

「cajón」と「retiro」の混同に注意

「引き出し」という言葉を聞くと、まず「cajón」(家具の引き出し)を思い浮かべるかもしれませんが、現金の引き出しは「retiro」を使います。物理的な収納スペースなのか、金銭の移動なのか、文脈をしっかり確認しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。