「引き出し」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “引き出し” です “cajón” — 家具の一部で、スライドして開閉する箱状の収納スペースを指す場合に最も一般的に使われます。例えば、机やタンスの引き出しなどです。.
cajón
例文
Por favor, guarda la cuchara en el tercer cajón.
スプーンを3段目の引き出しにしまってください。
retiro
reh-TEE-roh/reˈtiɾo/

例文
Necesito hacer un retiro de cien dólares del cajero.
ATMから100ドルを引き出す必要があります。
El banco cobra una comisión por cada retiro internacional.
銀行は国際的な引き出しごとに手数料を請求します。
動詞の正しい使い方
間違い: “Hacer la retiro (性別が不適切)”
正しい表現: Hacer el retiro (男性冠詞'el'を使いましょう。)
bandeja
bahn-DEH-hah/banˈdexa/

例文
La impresora tiene una bandeja de papel atascada.
プリンターには紙詰まりしたトレイがある。
Necesitas la herramienta especial para abrir la bandeja de la tarjeta SIM del teléfono.
携帯電話のSIMカードトレイを開けるには特別なツールが必要です。
saque
SAH-keh/ˈsa.ke/

例文
El banco limitó el saque de efectivo diario.
銀行は一日の現金引き出しを制限した。
Tenemos que revisar el saque de mercancía del almacén.
倉庫からの商品の引き出し(搬出)を確認しなければならない。
フォーマルな文脈
銀行業務やビジネスでは、日常会話では 'retiro' が使われる場合でも、公式文書では 'saque' が使われることがよくあります。
「cajón」と「retiro」の混同に注意
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


