「引き抜く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “引き抜く” です “extraer” — 「引き抜く」が、特に医療や専門的な文脈で、何かを内部から取り出す、抜去するという意味で使われる場合に適しています。例えば、歯を抜く場合などです。.
extraer
eks-tra-ehreks.tɾaˈeɾ

例文
El dentista tuvo que extraer la muela del juicio.
歯科医は親知らずを抜かなければなりませんでした。
Están extrayendo petróleo en esta zona.
この地域では石油を採掘しています。
Es difícil extraer una astilla tan pequeña.
このような小さなトゲを抜くのは難しいです。
「Yo」の形の変化
現在形では、「私」の形は「g」が追加され、「extraigo」となります。これは、「traer」(持ってくる)という単語と同じパターンに従うためです。
過去形での「J」
過去形(点過去)で話すとき、「e」の文字が「j」に変わります。したがって、「extraió」と言う代わりに、「extrajo」と言わなければなりません。
「Extrayó」を避ける
間違い: “El médico extrayó la bala.(医師は弾丸を抜いた。)”
正しい表現: El médico extrajo la bala.(医師は弾丸を抜いた。)過去形では、この単語は常に「j」を使います。
arrancar
ah-rrahn-KAHRaraŋˈkar

例文
Tienes que arrancar la mala hierba de raíz.
雑草は根こそぎ引き抜かなければならない。
Arrancó una hoja de su cuaderno para escribir una nota.
彼はメモを書くためにノートから一枚の紙を引きちぎった。
強制力
この単語は、ある程度の力やエネルギーを伴うことを示唆しています。ぐいっと引っ張って何かを取り除く場合に使います。
arranca
ah-RRAHN-kahaˈraŋka

例文
El dentista le arranca la muela sin dolor.
歯医者は痛くなく彼の歯を抜く。
Arranca las malas hierbas del jardín cada semana.
彼女は毎週庭の雑草を抜く。
「arrancar」と「extraer」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


