Inklingo

「引き抜く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は引き抜くです extraer「引き抜く」が、特に医療や専門的な文脈で、何かを内部から取り出す、抜去するという意味で使われる場合に適しています。例えば、歯を抜く場合などです。.

Japanese → スペイン語

extraer

eks-tra-ehreks.tɾaˈeɾ

verbB1
「引き抜く」が、特に医療や専門的な文脈で、何かを内部から取り出す、抜去するという意味で使われる場合に適しています。例えば、歯を抜く場合などです。
庭の土からニンジンを一本引き抜いている手。

例文

El dentista tuvo que extraer la muela del juicio.

歯科医は親知らずを抜かなければなりませんでした。

Están extrayendo petróleo en esta zona.

この地域では石油を採掘しています。

Es difícil extraer una astilla tan pequeña.

このような小さなトゲを抜くのは難しいです。

「Yo」の形の変化

現在形では、「私」の形は「g」が追加され、「extraigo」となります。これは、「traer」(持ってくる)という単語と同じパターンに従うためです。

過去形での「J」

過去形(点過去)で話すとき、「e」の文字が「j」に変わります。したがって、「extraió」と言う代わりに、「extrajo」と言わなければなりません。

「Extrayó」を避ける

間違い:El médico extrayó la bala.(医師は弾丸を抜いた。)

正しい表現: El médico extrajo la bala.(医師は弾丸を抜いた。)過去形では、この単語は常に「j」を使います。

arrancar

ah-rrahn-KAHRaraŋˈkar

verbB1
「引き抜く」が、植物の根や、何かにしっかりと付着しているものを力ずくで無理やり取り除く、といった意味合いで使われる場合に用います。雑草を抜くような状況が典型です。
茶色の土から根が見える状態で、緑色の雑草を引っ張っている手。

例文

Tienes que arrancar la mala hierba de raíz.

雑草は根こそぎ引き抜かなければならない。

Arrancó una hoja de su cuaderno para escribir una nota.

彼はメモを書くためにノートから一枚の紙を引きちぎった。

強制力

この単語は、ある程度の力やエネルギーを伴うことを示唆しています。ぐいっと引っ張って何かを取り除く場合に使います。

arranca

ah-RRAHN-kahaˈraŋka

verbB1
「arrancar」の三人称単数現在形ですが、「引き抜く」という意味では、主語が「彼/彼女/それ」で、現在行われている動作を表す場合に限定されます。日常会話ではあまり一般的ではありません。
根の張った大きなタンポポの雑草を、茶色い土から緑色の手が力強く引き抜いている。

例文

El dentista le arranca la muela sin dolor.

歯医者は痛くなく彼の歯を抜く。

Arranca las malas hierbas del jardín cada semana.

彼女は毎週庭の雑草を抜く。

「arrancar」と「extraer」の使い分け

「arrancar」は「力ずくで無理やり抜く」というニュアンスが強いのに対し、「extraer」は「(専門的な技術で)抜き取る」というニュアンスがあります。単に歯を抜く場合でも、歯科医の処置であれば「extraer」がより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。