Inklingo

「怒り」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は怒りです enojo最も一般的で、日常的な不快感や腹立ちを表す際に使います。軽い苛立ちから強い怒りまで幅広く使えます。.

enojo🔊A2

最も一般的で、日常的な不快感や腹立ちを表す際に使います。軽い苛立ちから強い怒りまで幅広く使えます。

詳しく →
coraje🔊B1

不正や不快な状況に対する、強い憤りや激しい怒りを表す場合に使われます。しばしば、何らかの不当な出来事に対する反応として用いられます。

詳しく →
ira🔊B1

「coraje」よりもさらに強く、内面に秘めた激しい怒りや憎しみに近い感情を表す際に使われます。しばしば、深い不満が蓄積した結果として生じる感情です。

詳しく →
furia🔊B1

感情が爆発しそうなほどの、激しく制御不能な怒りを表します。しばしば、物理的な行動を伴うような激しい感情状態を示唆します。

詳しく →
cóleraB2

不快感や怒りが極度に高まった状態を表します。「furia」に近いですが、より感情的な制御を失いかけているニュアンスがあります。

詳しく →
bronca🔊B2

主にラテンアメリカで使われ、不満、いら立ち、または軽い怒りを表します。友人同士の会話など、インフォーマルな場面でよく聞かれます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

enojo

eh-NOH-hoheˈnoxo

nounA2general
最も一般的で、日常的な不快感や腹立ちを表す際に使います。軽い苛立ちから強い怒りまで幅広く使えます。
顔を赤くして腕を組んで、とても怒っているように見える、不機嫌そうな少年。

例文

No pude ocultar mi enojo cuando me mintieron.

嘘をつかれた時、私の怒りを隠すことはできなかった。

Su constante impuntualidad me causa mucho enojo.

彼らの絶え間ない遅刻は、私に大きな不快感を与えている。

Hay que aprender a controlar el enojo para vivir mejor.

より良く生きるためには、怒りをコントロールすることを学ばなければならない。

感情を表す

何かによって怒りを感じることを伝えたいときは、「me da」の後に「enojo」(それは私に怒りを与える)を使います。

名詞と形容詞

「Enojo」は感情の名前(名詞)です。現在怒っている人を描写したい場合は、「enojado」を使います。

「Estar」と「Enojo」の併用

間違い:Estoy enojo.

正しい表現: 「Tengo enojo」(私は怒りを持っている)または「Estoy enojado」(私は怒っている)と言いましょう。名詞を「be動詞」で直接表現することはできません。

coraje

koh-RAH-hehkoˈɾa.xe

nounB1general
不正や不快な状況に対する、強い憤りや激しい怒りを表す場合に使われます。しばしば、何らかの不当な出来事に対する反応として用いられます。
頭から蒸気を出し、顔を真っ赤にして拳を握りしめている、激しい怒りを象徴する漫画のキャラクター。

例文

Le dio mucho coraje que su equipo perdiera el partido.

チームが試合に負けたことに彼は非常に腹を立てた。

El niño gritó con coraje cuando no le dieron el dulce.

男の子はキャンディーをもらえなくて怒って叫んだ。

「Dar Coraje」の使い方

「~が私を怒らせる」と言うには、「gustar」と似た構造の「dar coraje」を使います: 「Me da coraje que...」(~ということが私に怒りを与える...)。

動詞の選択

間違い:Estoy coraje. (私は怒りである。)

正しい表現: 'tener'(持つ)または 'sentir'(感じる)を使います: 'Tengo/Siento coraje.'(私は怒りを持っている/感じている。)

ira

ee-rahˈi.ɾa

nounB1general
「coraje」よりもさらに強く、内面に秘めた激しい怒りや憎しみに近い感情を表す際に使われます。しばしば、深い不満が蓄積した結果として生じる感情です。
怒りで顔が真っ赤になり、頭から湯気が出ている様子を示す、激しい怒りを表す、カラフルでシンプルな絵本風のイラスト。

例文

Sentí una gran ira cuando descubrí la mentira.

嘘だと気づいたとき、私は大きな怒りを感じた。

Su rostro se puso rojo de ira.

彼の顔は憤怒で赤くなった。

La ira es una emoción difícil de controlar si no se maneja a tiempo.

怒りは、時間内に処理されないとコントロールが難しい感情です。

性別と冠詞

'ira'は女性名詞なので、常に女性冠詞の'la'(la ira)を使います。音響的な理由で'el'を使う'agua'や'águila'のような単語とは異なり、'ira'は標準的です。

強度の混同

間違い:軽い不満に対して'ira'を使うこと。

正しい表現: 'Ira'は激しい憤怒や激怒を意味します。日常的ないらだちには'enojo'や'molestia'を使いましょう。

furia

FOO-ree-ahˈfuɾja

nounB1general
感情が爆発しそうなほどの、激しく制御不能な怒りを表します。しばしば、物理的な行動を伴うような激しい感情状態を示唆します。
怒りで顔が真っ赤になり、拳を握りしめ、頭から湯気が出ている様子を誇張して描いた、激しい怒りを示すシンプルな様式化されたキャラクターイラスト。

例文

Sintió tanta furia que rompió el vaso sin querer.

彼女はあまりの激怒に、思わずグラスを割ってしまった。

Su furia era visible en su rostro y en sus gestos.

彼の憤怒は顔や仕草にはっきりと表れていた。

女性名詞

'furia' は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、定冠詞や形容詞も女性形を使います(例:'la furia', 'una furia terrible')。

'la' の代わりに 'el' を使う

間違い:El furia.

正しい表現: La furia. (この名詞は、強い感情を表す多くのスペイン語名詞と同様に、'-a' で終わっていますが女性名詞です。)

cólera

nounB2general
不快感や怒りが極度に高まった状態を表します。「furia」に近いですが、より感情的な制御を失いかけているニュアンスがあります。

例文

No dejes que la cólera te controle.

怒りに身を任せないでください。

bronca

BRON-kahˈbɾoŋka

nounB2informal
主にラテンアメリカで使われ、不満、いら立ち、または軽い怒りを表します。友人同士の会話など、インフォーマルな場面でよく聞かれます。
顔が赤くなり、怒りで耳から湯気が出ているキャラクター。

例文

Me da bronca que siempre mienta.

彼がいつも嘘をつくことに腹が立つ。

Le tengo bronca desde aquel día.

Le tengo bronca desde aquel día. (あの日から彼にわだかまりがある。)

¡Qué bronca! Se me rompió el teléfono.

¡Qué bronca! Se me rompió el teléfono. (なんてフラストレーションだ!電話が壊れた。)

「Gustar」のパターン

「dar bronca」(怒らせる)を使う場合、文の構造は「gustar」に似ています。「Me da bronca...」(私に怒りを与える…)のように言います。

感情の表現

「que」(~ということ)が続く場合、特別な「願望や感情」の動詞形を使います。「Me da bronca que él no venga」(彼が来ないことに腹が立つ)のように。

間違った動詞の使用

間違い:Yo soy bronca. (私は怒りだ。)

正しい表現: Tengo bronca. (怒りは、自分が「~である」状態ではなく、「持っている」または「感じる」ものです。)

「enojo」と「coraje」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「enojo」と「coraje」です。「enojo」は一般的な不快感や腹立ち全般に使えますが、「coraje」は不正や不快な状況に対する強い憤りや激怒を表す場合に特に適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。