Inklingo

「手」のスペイン語

Japanese → スペイン語

mano

/mah-noh//ˈma.no/

名詞A1日常
身体の部位としての「手」を指す場合に使う最も一般的な単語です。また、「手を貸す」のように、助けを求める・与える状況でも使われます。
人間の手のクローズアップ。開いており、指と手のひらがはっきりと見える。

例文

Lávate las manos antes de comer.

食べる前に手を洗いなさい。

Tengo las manos frías.

私は手が冷たいです。

Escribe con la mano derecha.

彼は右手で書きます。

¿Me puedes echar una mano con estas bolsas?

これらのバッグを運ぶのを手伝ってくれませんか?

紛らわしい性別:「la mano」

注意!Manoは通常男性名詞(elで始まる単語)を示す「-o」で終わりますが、manoは例外です。これは女性名詞(laで始まる単語)です。常に「la mano」または「una mano」と言いましょう。

性別を間違える

間違い:Vi un anillo en el mano de la mujer.

正しい表現: Vi un anillo en la mano de la mujer. (私はその女性の手にある指輪を見た。) *Mano*は常に女性名詞(*la*)であることを覚えておきましょう。

jugada

hoo-GAH-dah/xuˈɣaða/

名詞A2日常・ゲーム
チェスやボードゲーム、スポーツなどにおける「一手」や「プレー」、「戦術」といった意味で使われる単語です。単なる身体の一部としての「手」ではありません。
白いナイトのチェスの駒を優しく持ち上げている友好的な漫画の手が写った木製のチェス盤のクローズアップ。これは「一手」を象徴している。

例文

Fue una jugada brillante del delantero, por eso metió el gol.

フォワードの素晴らしいプレーだったので、彼はゴールを決めたのです。

Ahora te toca a ti. ¿Cuál es tu próxima jugada?

次はあなたの番です。あなたの次の手は何ですか?

El entrenador diseñó una jugada secreta para el último cuarto.

コーチは最後のクォーターのために秘密のプレーを考案した。

性別に関する注意点

'jugada' は動詞 'jugar' から来ていますが、女性名詞なので、常に 'la' または 'una' を伴う必要があります。

「mano」と「jugada」の使い分け

最もよくある間違いは、ゲームやスポーツの文脈で「一手」や「プレー」を指す場合に、身体の一部である「mano」を使ってしまうことです。そのような場合は「jugada」を使うのが適切です。助けを求める「手を貸して」は「echar una mano」という表現で「mano」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。