Inklingo

「策略」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は策略です plan具体的な計画や目的を達成するための手順を指す、最も一般的で中立的な単語です。.

plan🔊A1

具体的な計画や目的を達成するための手順を指す、最も一般的で中立的な単語です。

詳しく →
tácticaB1

特に競争やゲーム、戦略的な状況において、目標達成のために用いられる具体的な手段や方法を指します。

詳しく →
jugada🔊B1

しばしば、巧妙でややずる賢い、あるいはリスクを伴う計画や行動を指し、特にビジネスやゲームの文脈で使われます。

詳しく →
truco🔊B2

人を欺いたり、注意をそらしたりするための、ずる賢い、あるいは不正な手段や策略を指す場合に用います。

詳しく →
burla🔊B2

相手を出し抜いたり、巧みにかわしたりする行動を指す場合に、動詞として使われます。名詞としても「嘲り」などの意味があります。

詳しく →
conspiraciónB2

秘密裏に計画され、しばしば不正または違法な目的を持つ、複数人による陰謀や企みを指す場合に用います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

plan

/plahn//plan/

nounA1general
具体的な計画や目的を達成するための手順を指す、最も一般的で中立的な単語です。
巻き付いたカラフルな道筋の始点に立つ漫画のキャラクターが、未来へのステップと意図を象徴する星に向かって続いている様子。

例文

¿Cuál es el plan para esta noche?

今夜の計画は何?

Tenemos un plan para mejorar las ventas de la empresa.

会社の売上を改善するための計画があります。

Mi plan es viajar por Sudamérica el próximo año.

私の計画は来年南米を旅行することです。

男性名詞であること

planは-oで終わっていませんが、男性名詞です。常に「el plan」(その計画)または「un plan」(一つの計画)と言う必要があります。

el の代わりに la を使うこと

間違い:La plan es bueno.

正しい表現: El plan es bueno. planが男性名詞であることを覚えておきましょう。

táctica

nounB1general
特に競争やゲーム、戦略的な状況において、目標達成のために用いられる具体的な手段や方法を指します。

例文

El entrenador cambió la táctica en el segundo tiempo.

監督は後半に戦術を変えた。

jugada

hoo-GAH-dah/xuˈɣaða/

nounB1general
しばしば、巧妙でややずる賢い、あるいはリスクを伴う計画や行動を指し、特にビジネスやゲームの文脈で使われます。
明るい青空を背景に左に鋭く旋回する様式化された赤と黄色の複葉機。計算された戦略的行動を示している。

例文

La compra de la empresa fue una jugada financiera muy arriesgada.

その会社の買収は非常にリスクの高い財務上の機動でした。

No sé si fue suerte o si fue una jugada maestra de su parte.

それが幸運だったのか、それとも彼による見事な一手だったのか、私にはわかりません。

Descubrieron la jugada política que planeaban los opositores.

彼らが計画していた政治的な策略が発覚した。

比喩的な使い方

この文脈では、'jugada' は誰かが実生活で戦略的な役割を「演じて」おり、状況を戦略ゲームのように扱っていることを意味します。

truco

/troo-koh//ˈtɾuko/

nounB2general
人を欺いたり、注意をそらしたりするための、ずる賢い、あるいは不正な手段や策略を指す場合に用います。
テーブルの上で同じように裏返された3つのカップのうちの1つを素早く動かす手。隠された物体の位置が不明瞭になるシェルゲームを示唆している。

例文

Todo fue un truco para distraer a los guardias y robar el cuadro.

警備員を気を散らせて絵画を盗むための策略(truco)だった。

La publicidad usó un truco visual para hacer parecer el producto más grande.

その広告は、製品をより大きく見せるための視覚的な**truco**(ごまかし)を使った。

TrucoとTrampa

間違い:あからさまな「不正行為」や「罠」を意味するときに「truco」を使うこと。

正しい表現: 不正行為や物理的な罠には「trampa」を使います。「Truco」はたとえ欺瞞的であっても賢い操作を指すことが多く、「trampa」は規則違反や何かを捕まえるための仕掛けを指します。

burla

/BOOR-lah//ˈbuɾla/

verbB2general
相手を出し抜いたり、巧みにかわしたりする行動を指す場合に、動詞として使われます。名詞としても「嘲り」などの意味があります。
追っ手をかわすために木の柵を飛び越えるずる賢いキツネ。

例文

El delantero burla a la defensa con facilidad.

そのフォワードは簡単にディフェンスを出し抜く。

Ella siempre burla la seguridad del edificio.

彼女はいつもビルの警備を回避している。

BurlarとBurlarse

単独の'burlar'は何かをだましたり回避したりすることを意味します。'se'(burlarse)を付けると、「誰かをからかう」という意味に変わります。

conspiración

nounB2general
秘密裏に計画され、しばしば不正または違法な目的を持つ、複数人による陰謀や企みを指す場合に用います。

例文

La policía descubrió la conspiración para robar el banco central.

警察は中央銀行を強奪する陰謀を暴いた。

「計画」か「策略」か?

「策略」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「plan」と「truco」や「jugada」の使い分けです。「plan」は単なる計画ですが、「truco」や「jugada」は、より巧妙さ、ずる賢さ、あるいは否定的なニュアンスを含みます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。