Inklingo

「捕虜の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は捕虜のです esclavo「捕虜の」が、強制労働や所有の対象となっている状態、つまり「奴隷の」という意味合いで使われる場合に使用します。人間だけでなく、動物や物にも適用されることがあります。.

esclavo🔊B1

「捕虜の」が、強制労働や所有の対象となっている状態、つまり「奴隷の」という意味合いで使われる場合に使用します。人間だけでなく、動物や物にも適用されることがあります。

詳しく →
preso🔊B2

「捕虜の」が、自由を奪われ、どこかに閉じ込められている、あるいは拘束されている状態を表す場合に使います。物理的な監禁や、比喩的な意味での束縛にも用いられます。

詳しく →
prisioneros🔊B2

「捕虜の」が、特に動物園や保護施設などで、意図的に閉じ込められている状態の「囚われの」という意味で使われる場合に適しています。人間以外の「捕らえられた」状態を指すことが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

esclavo

ess-CLAH-voh/esˈklaβo/

adjetivoB1no context
「捕虜の」が、強制労働や所有の対象となっている状態、つまり「奴隷の」という意味合いで使われる場合に使用します。人間だけでなく、動物や物にも適用されることがあります。
シンプルな灰色の服を着た人物が、強制的な隷属の状態を象徴する、重い石のブロックに結び付けられた太いロープを引くのに苦労している。

例文

La población esclava de la colonia aumentó rápidamente.

植民地の奴隷人口は急速に増加した。

Se sentía esclavo de las circunstancias.

彼はその状況に捕らわれていると感じた。

形容詞の性数一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、『esclavo』は修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります。『pueblo esclavo』(男性単数)対『mujeres esclavas』(女性複数)のように。

preso

PREH-soh/ˈpɾe.so/

adjetivoB2no context
「捕虜の」が、自由を奪われ、どこかに閉じ込められている、あるいは拘束されている状態を表す場合に使います。物理的な監禁や、比喩的な意味での束縛にも用いられます。
シンプルな金属製の足かせで縛られた2つの手首のクローズアップイラスト。

例文

La víctima estuvo presa por tres días sin comida.

その犠牲者は3日間、食事なしで捕らえられていた/投獄されていた。

Se sentía preso en su propia casa.

彼は自分の家に閉じ込められている/投獄されていると感じた。

数と性の一致が必須

'preso' は形容詞なので、修飾する人や物に一致させる必要があります: 'un hombre preso'(捕らわれた男性)、'unas mujeres presas'(何人かの捕らわれた女性)。

語根動詞

'Preso' は動詞 'prender'(捕まえる、押収する、逮捕する)の不規則過去分詞です。完了時制で使われるのを見かけますが、形容詞または名詞として使われる方がはるかに一般的です。

'preso' と 'encarcelado' の混同

間違い:'preso' を正式に判決を受けた人にのみ使うこと。

正しい表現: 'Preso' は、比喩的な感覚であっても、拘束されている人を広く指すことができますが、'encarcelado' は通常、正式に刑務所に収容されていることを意味します。

prisioneros

pree-syoh-NEH-rohs/pɾisjoˈneɾos/

adjetivoB2監禁されている
「捕虜の」が、特に動物園や保護施設などで、意図的に閉じ込められている状態の「囚われの」という意味で使われる場合に適しています。人間以外の「捕らえられた」状態を指すことが多いです。
人の手首がシンプルな光沢のある金属製のカフスで繋がれているクローズアップ。監禁状態を象徴している。

例文

Los animales prisioneros en el zoológico parecían tristes.

動物園の捕虜の動物たちは悲しそうに見えた。

La tripulación prisionera no intentó escapar.

投獄された乗組員は逃げようとしなかった。

名詞との一致

形容詞として、'prisioneros' は修飾する名詞と一致しなければなりません。'-os' で終わるため、'soldados'(兵士)や 'animales'(動物)のような男性複数名詞を修飾します。日本語では形容詞の性数一致はありませんが、スペイン語では必須です。

性の一致の誤り

間違い:Las personas prisionero fueron rescatadas.

正しい表現: Las personas prisioneras fueron rescatadas. ('personas' が女性複数形なので、形容詞も女性複数形の 'prisioneras' にする必要があります。)

「esclavo」と「preso」の使い分け

「esclavo」は所有や強制労働のニュアンスが強いのに対し、「preso」は単に自由がない、閉じ込められている状態を指します。文脈から、単なる拘束なのか、それ以上の隷属状態なのかを判断して使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。