Inklingo

「接着剤」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は接着剤です pegamento「接着剤」を指す最も一般的で、どんな状況でも使える基本的な単語です。おもちゃの修理や工作など、幅広い用途で使われます。.

pegamento🔊A1

「接着剤」を指す最も一般的で、どんな状況でも使える基本的な単語です。おもちゃの修理や工作など、幅広い用途で使われます。

詳しく →
cola🔊B1

「接着剤」の中でも、特に粘着性の高い液体状のものを指す場合に使われます。木材の接着など、しっかりとした固定が必要な場面でよく使われます。

詳しく →
pega🔊A2

日常会話で、少量の「接着剤」を指して使われる口語的な表現です。家庭用品の簡単な修理など、カジュアルな場面で使われます。

詳しく →
chicle🔊B2

文字通りの「接着剤」ではなく、比喩的に「べったりとくっついて離れない人」を指す際に使われる俗語です。物理的な接着剤の意味では使われません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pegamento

peh-gah-MEN-tohpeɣaˈmento

nounA1general
「接着剤」を指す最も一般的で、どんな状況でも使える基本的な単語です。おもちゃの修理や工作など、幅広い用途で使われます。
オレンジ色のキャップが付いた白い接着剤のボトルが木製のテーブルの上に立てられている。

例文

Necesito un poco de pegamento para arreglar este juguete.

このおもちゃを修理するために、接着剤が少し必要です。

El niño usa pegamento en barra para su tarea de arte.

男の子は、図工の宿題のためにスティックのりを使っています。

Este pegamento es extra fuerte y seca muy rápido.

この接着剤は非常に強力で、すぐに乾きます。

男性名詞

この単語は男性名詞なので、常に「el」または「un」を伴います(el pegamento)。

複数形にする

様々な種類の接着剤について話すには、語尾に「s」を加えるだけです:「los pegamentos」。

動詞としての「pegamento」

間違い:Yo pegamento el papel.

正しい表現: Yo pego el papel. (スペイン語では、「pegamento」は名詞のみです。「接着する」「貼り付ける」という動詞は「pegar」です)。

cola

KOH-lahˈko.la

nounB1general
「接着剤」の中でも、特に粘着性の高い液体状のものを指す場合に使われます。木材の接着など、しっかりとした固定が必要な場面でよく使われます。
カラフルな紙の上に白い液体接着剤が垂れているボトルの画像。

例文

Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.

この強力な接着剤を使って、壊れた木材を直してください。

Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.

私たちは学校のプロジェクトのために大きな瓶の白い接着剤を買った。

名詞の混同

間違い:工作でよく使われる特定の種類の液体接着剤を指す際に「pegamento」を使ってしまうこと(この場合「cola」の方が好まれることが多い)。

正しい表現: 「pegamento」は常に「glue」として正しいですが、標準的な白い接着剤や木工用接着剤には「cola」が非常によく使われます。

pega

PEH-gahˈpe.ɣa

nounA2colloquial
日常会話で、少量の「接着剤」を指して使われる口語的な表現です。家庭用品の簡単な修理など、カジュアルな場面で使われます。
接着剤のボトルがシンプルに開いており、ノズルから大きな一滴が垂れ落ちようとしています。

例文

Se me rompió la taza, ¿tienes un poco de pega?

マグカップが割れちゃったんだけど、接着剤(pega)ある?

Esta pega es muy fuerte y seca rápido.

この接着剤はとても強力で、すぐに乾きます。

女性名詞

'pega' は女性名詞なので、常に 'la pega' または 'una pega' を使うことを覚えておきましょう。

chicle

CHEE-klehˈtʃikle

nounB2slang
文字通りの「接着剤」ではなく、比喩的に「べったりとくっついて離れない人」を指す際に使われる俗語です。物理的な接着剤の意味では使われません。
小さな子犬が人の足元にぴったりついて歩いている様子。

例文

Mi hermano pequeño es un chicle, me sigue a todas partes.

私の弟は本当にベタベタしていて、どこへでもついてくるんだ。

'Ser' の使い方

この単語で誰かをベタベタすると表現するときは、それが性格や一貫した行動と見なされるため、常に動詞 'ser'(である)を使います。

「接着剤」の単語選びでよくある間違い

学習者はしばしば、物理的な接着剤を指す場合でも、比喩的な意味で使われる「chicle」を選んでしまうことがあります。文脈が「くっつく性質」であっても、それが人や物事を指す比喩でない限り、「pegamento」や「cola」、「pega」を使用しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。