Inklingo

「文章」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は文章です texto「文章」が書かれた具体的な内容や、文書そのものを指す場合に最も一般的に使われます。記事、メール、レポートなど、あらゆる種類の書かれたものを指すことができます。.

Japanese → スペイン語

texto

TEK-stoh/ˈteksto/

nounA1
「文章」が書かれた具体的な内容や、文書そのものを指す場合に最も一般的に使われます。記事、メール、レポートなど、あらゆる種類の書かれたものを指すことができます。
机の上に置かれた白い紙の束。一番上の紙には、読めない文字を表すシンプルな横線が引かれている。

例文

El texto del artículo era muy largo.

記事のテキストはとても長かった。

Hay que traducir el texto completo al inglés.

全文を英語に翻訳しなければならない。

La profesora nos pidió analizar un texto literario.

先生は私たちに文学的なテキストを分析するように求めた。

男性名詞のルール

「texto」は常に男性名詞なので、前に「el」または「un」をつけなければなりません。(例:El texto, Un texto)。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では冠詞の選択に注意が必要です。

escritura

/es-kree-TOO-rah//eskɾiˈtuɾa/

nounB2
「文章」が、特定のスタイルや文学的な様式、あるいは書く行為そのものを指す場合に使われます。文体や筆跡、執筆活動といったニュアンスを含みます。
古典的な羽ペンが一番上の本の上に置かれた、作家の全集を表す、色違いの5冊の本がきれいに積み重ねられている様子。

例文

La escritura modernista se caracteriza por su experimentación.

モダニズムの文体は実験性によって特徴づけられます。

Admiro la sencillez de su escritura.

彼の文章の簡潔さに感銘を受けます。

ensayos

/en-SAH-yos//enˈsaʝos/

nounB1
「文章」が、特定のテーマについて論じた、比較的まとまった長さの散文作品、特に学術的または考察的な内容のエッセイや論文を指す場合に用いられます。
木製の鉛筆が上に置かれた、整然と積み重ねられた紙の束。

例文

He escrito tres ensayos sobre la historia de España.

私はスペインの歴史について3つのエッセイを書きました。

Los ensayos de este autor son muy profundos.

この著者のエッセイは非常に深遠です。

複数形のルール

'ensayo' は母音で終わるため、単に '-s' を追加するだけで複数形になります。これにより、1つのエッセイから複数のエッセイに変わります。

「テスト」との混同

間違い:学校の試験に 'ensayos' を使うこと。

正しい表現: 学校のテストには 'exámenes' を使います。'ensayos' は書き物や練習セッションにのみ使用します。

「texto」と「escritura」の混同

「文章」をスペイン語にする際、具体的な内容を指すのか、それとも文体や書く行為自体を指すのかを区別することが重要です。単に書かれたものを指す場合は「texto」を、文学的なスタイルや執筆様式を指す場合は「escritura」を使うようにしましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。