「料理する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “料理する” です “cocinar” — 「cocinar」は、火を使ったり、調理器具を使って食材を加工する「調理する」という行為そのものを指す場合に使います。特に、温かい食事を作る場合に適しています。.
Japanese → スペイン語
cocinar
koh-see-narko.siˈnaɾ
動詞A1一般
「cocinar」は、火を使ったり、調理器具を使って食材を加工する「調理する」という行為そのものを指す場合に使います。特に、温かい食事を作る場合に適しています。

例文
Mi abuela siempre cocina la cena los domingos.
祖母はいつも日曜日に夕食を料理します。
¿Qué vas a cocinar hoy? Tengo mucha hambre.
今日は何を作る予定ですか?とてもお腹が空いています。
Ella está cocinando un pastel de manzana en el horno.
彼女はオーブンでアップルパイを焼いています。
規則動詞 -AR
これは単純な規則動詞です。すべての「-ar」動詞の標準的な活用語尾が使えるため、活用は非常に予測可能です。
'Cocinar' と 'Hacer' の混同
間違い: “'Hacer la comida'(文字通り「食べ物を作る」)。”
正しい表現: 'Hacer'(する/作る)が使われることもありますが、料理するという行為について話す場合は 'cocinar' の方がずっと具体的で自然です。「Voy a cocinar la cena.」(夕食を作ります。)
preparar
pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ
動詞A1一般
「preparar」は、食事を出すまでの準備全般、または飲み物や簡単な食べ物を作る場合にも使われます。調理というよりは、「用意する」という広い意味合いです。

例文
Mi abuela prepara el mejor café del mundo.
私のおばあちゃんが世界一美味しいコーヒーを淹れる(作る)。
'Preparar' と 'Cocinar' の違い
「cocinar」は食べ物を加熱する行為を特に指しますが、「preparar」は飲み物、サラダ、または食事の準備全般に対してより広く使われます。
「cocinar」と「preparar」の使い分け
最もよくある間違いは、「preparar」が「cocinar」の代わりになると思い込んでしまうことです。温かい食事を「調理する」という具体的な行為には「cocinar」を使い、「用意する」という広い意味では「preparar」を使うと区別しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

