Inklingo

「曖昧な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は曖昧なです vago「曖昧な」が、記憶や情報がはっきりせず、輪郭がぼやけている状態を表す場合に使います。詳細が不明瞭な場合や、記憶があやふやな場合などに適しています。.

Japanese → スペイン語

vago

/VAH-go//ˈba.ɣo/

adjectiveB2general
「曖昧な」が、記憶や情報がはっきりせず、輪郭がぼやけている状態を表す場合に使います。詳細が不明瞭な場合や、記憶があやふやな場合などに適しています。
濃い灰色の霧が地平線上の大きくて不明瞭な物体を覆い隠し、その形を特定しにくくしている光景。

例文

Tengo un recuerdo muy vago de mi infancia.

私は子供の頃の記憶がとても曖昧です。

La respuesta del político fue demasiado vaga e imprecisa.

その政治家の答えはあまりにも曖昧で不正確でした。

Siento un dolor vago en el estómago, no puedo señalarlo.

胃に漠然とした痛みを感じる。どこが悪いのか特定できない。

概念を説明する

「vago」が「idea(考え)」、「recuerdo(記憶)」、「sentimiento(感情)」などの抽象名詞を修飾する場合、それはその考え自体が怠惰なのではなく、考えが不明確であることを意味します。

confuso

/kon-FOO-so//konˈfuso/

adjectiveB1general
「曖昧な」が、物事が分かりにくく、理解するのが難しい状態を指す場合に使います。情報や説明が不明瞭で、混乱を招くような状況に適しています。
濃い灰色の霧に覆われ、輪郭が不明瞭で、光景がぼやけて見える、シンプルで認識しやすい家の画像。

例文

El informe era tan confuso que nadie entendió las conclusiones.

その報告書はあまりにも不明瞭だったので、誰も結論を理解できませんでした。

La imagen se veía confusa a través de la niebla.

La imagen se veía confusa a través de la niebla.(霧を通して、その画像はぼやけて見えました。)

Su explicación de la política fue bastante confusa.

Su explicación de la política era bastante confusa.(その方針についての彼の説明はかなり曖昧でした。)

「Ser」との併用(時々)

本や状況など物事を説明する場合、「confuso」は、その物が持つ本質的な特徴として不明瞭であることを示すため、「ser」を伴うことがよくあります。「La ley es confusa.」(その法律は分かりにくい。)

oscuro

adjectiveB1general
「曖昧な」が、秘密に包まれていたり、よく知られていなかったりする、謎めいた、あるいは不確かな状況を表す場合に使います。特に、過去や人物の背景などが不明な場合に適しています。

例文

Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.

彼女の過去は、誰もよく知らない非常に謎めいた話だ。

「vago」と「confuso」の使い分け

「曖昧な」をスペイン語にする際、記憶や情報がぼんやりしている場合は「vago」、話や説明が分かりにくく混乱を招く場合は「confuso」を選びましょう。両者は「不明瞭さ」という点で似ていますが、記憶の不確かさには「vago」、理解の困難さには「confuso」がより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。