Inklingo

「正しく」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は正しくです bien「上手く」「うまく」「うまく」といった意味で、技術や能力が優れている状態を表す場合に使います。例えば、歌やスポーツ、仕事の出来栄えなどを評価する際に用いられます。.

bien🔊A1

「上手く」「うまく」「うまく」といった意味で、技術や能力が優れている状態を表す場合に使います。例えば、歌やスポーツ、仕事の出来栄えなどを評価する際に用いられます。

詳しく →
correctamente🔊A2

「正しい方法で」「規則通りに」という意味で、指示や手順、ルールなどに従っている正確な状態を示す場合に用います。間違いがなく、意図された通りに行われていることを強調したい時に使います。

詳しく →
debidamente🔊B2

「適切に」「ふさわしく」という意味で、ある状況において必要とされる、または期待される標準や基準を満たしている状態を表します。フォーマルな場面や、義務・必要性があることを示す場合に使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bien

byenˈbjen

副詞A1全般
「上手く」「うまく」「うまく」といった意味で、技術や能力が優れている状態を表す場合に使います。例えば、歌やスポーツ、仕事の出来栄えなどを評価する際に用いられます。
人がうまくできていることを示すために親指を立てている様子。

例文

Ella canta muy bien.

彼女はとても上手に歌います。

No me siento bien hoy.

今日は気分が優れません。

El examen me salió bien.

私にとって試験はうまくいきました。

副詞と形容詞:「bien」と「bueno」

「Bien」は通常、物事をどのように行うか(動作)を説明するのに対し、「bueno」は何が良いか(人や物)を説明します。例:「上手に歌う」(cantar bien)対「良い歌」(una buena canción)と考えてください。

健康状態を表すのに「bien」の代わりに「bueno」を使うこと

間違い:Estoy bueno.

正しい表現: Estoy bien. (私は元気です。)

correctamente

koh-rek-tah-MEN-tehkorekˈtamente

副詞A2全般
「正しい方法で」「規則通りに」という意味で、指示や手順、ルールなどに従っている正確な状態を示す場合に用います。間違いがなく、意図された通りに行われていることを強調したい時に使います。
正しく穴に収まっている四角い木製のペグと、四角い穴が開いたシンプルな木製ブロック。タスクが正しく完了したことを示している。

例文

Si sigues las instrucciones correctamente, el plato saldrá delicioso.

指示に正しく従えば、その料理は美味しく出来上がります。

Ella no contestó correctamente a la pregunta del profesor.

彼女は先生の質問に正しく答えませんでした。

Por favor, asegúrate de que el documento esté firmado correctamente antes de enviarlo.

送る前に、書類に適切に署名されていることを確認してください。

「-mente」副詞のルール

「correctly」のような英語の「-ly」で終わるほとんどのスペイン語の副詞は、形容詞の女性単数形('correcta')を取り、それに「-mente」を付けることで作られます。

副詞ではなく形容詞を使ってしまうこと

間違い:El coche funciona correcto.

正しい表現: El coche funciona correctamente. (動作である「機能する」を修飾するには副詞を使うことを覚えておきましょう。)

debidamente

deh-bee-dah-men-tehdeβiðaˈmente

副詞B2フォーマル
「適切に」「ふさわしく」という意味で、ある状況において必要とされる、または期待される標準や基準を満たしている状態を表します。フォーマルな場面や、義務・必要性があることを示す場合に使われることが多いです。
積み木を、形合わせのおもちゃの正しい場所に、子供が慎重にぴったりはめている様子。

例文

Los documentos deben estar debidamente firmados.

書類には適切に署名されている必要があります。

El personal está debidamente capacitado para esta tarea.

そのスタッフは、この任務のために正式に訓練されています。

Asegúrese de que el equipo esté debidamente instalado antes de usarlo.

使用する前に、機器が正しく設置されていることを確認してください。

「-mente」で終わる副詞

スペイン語の「-mente」で終わる副詞は、動作が「どのように」行われるかを説明し、単数・複数、男性・女性に関わらず形を変えません。これは日本語の「〜と」「〜に」「〜く」といった副詞的な用法に似ています。

「debidamente」の位置

この副詞は通常、修飾する動詞の後ろ、または補助動詞(例:「está」)と説明語(例:「firmado」)の間に置かれます。

「debido」と「debidamente」の混同

間違い:El contrato está debido firmado.

正しい表現: El contrato está debidamente firmado. 契約書自体ではなく、署名するという「動作」を説明しているので、-menteで終わる副詞を使います。

「bien」と「correctamente」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「bien」と「correctamente」の使い分けです。「bien」は技術や能力の「上手さ」を、「correctamente」は指示や規則への「正確さ」を指します。単に「うまくやった」と言いたいのか、それとも「指示通りに正確にやった」と言いたいのかで単語が変わります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。