「気づいていない」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “気づいていない” です “desconocer” — 事実、情報、または状況について「知らない」「認識していない」ことを表す場合に使います。意図的に知ろうとしていない場合にも使えます。.
desconocer
des-koh-noh-SEHRdeskonosˈer

例文
Desconozco la razón por la que llegó tarde.
彼が遅刻した理由は分かりません。
Muchos turistas desconocen las leyes locales.
多くの観光客は現地の法律を知りません。
Desconocemos su paradero actual.
彼の現在の居場所は分かりません。
「Z」のルール
「conocer」と同じように、この単語も現在形の一人称単数(「私」)で「c」の前に「z」がつきます:「Yo desconozco」。これは、スペイン語で「c」の音を「k」ではなく「th」または「s」の音で発音するため、母音「e」や「i」の前で「c」が「s」の音になるのを避けるための綴り上の工夫です。日本語の「知る」や「分かる」にはこのような綴りの変化はありません。
Desconocer と No saber の使い分け
単に「no sé」(私は知らない)と言うよりも、より洗練された、あるいはフォーマルな響きを持たせたい場合に「desconocer」を使います。日本語の「知らない」と「存じない」の関係に似ています。
「Z」を忘れる
間違い: “Yo desconoco.”
正しい表現: Yo desconozco. 発音を一貫させるために「z」が必要です。日本語では、動詞の活用でこのような綴りの変化は通常ありません。
ignorante
eeg-noh-RAHN-tehiɣnoˈɾante

例文
Soy ignorante en temas de leyes.
私は法律問題については情報がありません。
No seas tan ignorante de la realidad.
現実に対してあまりにも無知でいてはいけないよ。
誰に対しても同じ単語
この単語は-eで終わるため、男性を説明する場合でも女性を説明する場合でも形は変わりません。
常に侮辱的だと決めつけること
間違い: “'ignorante'を単に意地悪な意味だけで使うこと。”
正しい表現: 多くの場合、単に特定の事実を知らないという意味で使われ、日本語の「知らない」や「無知な」に近いです。
inconsciente
in-kon-syén-teiŋkonˈsjente

例文
Después del accidente, el conductor quedó inconsciente por unos minutos.
事故の後、運転手は数分間意識不明のままだった。
Ella fue completamente inconsciente del peligro que corría.
彼女は自分が負っている危険に全く気づいていなかった。
Fue un error inconsciente; no quise ofender a nadie.
それは無意識の(意図しない)間違いでした。誰かを侮辱するつもりはありませんでした。
常に形が変わらない
ほとんどの形容詞と異なり、「inconsciente」は性別によって変化しません(男性名詞にも女性名詞にも使われます)。変化するのは複数形「inconscientes」のみです。
SerとEstar
意識を失っている一時的な状態について話す場合は「estar」を使います(例:El paciente está inconsciente.)。「ser」は、人が一般的に気づきに欠けていることを説明する場合など、あまり使われません。
誤って性別を変えてしまうこと
間違い: “La mujer inconscienta.”
正しい表現: La mujer inconsciente. この形容詞は-o/-aで終わらないため、性別によって語尾が変化しないことを覚えておきましょう。
「desconocer」と「ignorante」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


