Inklingo

「水平な」のスペイン語

Japanese → スペイン語

plano

/plah-noh//ˈplano/

形容詞A1一般的
傾斜がなく、平らで均一な表面や状態を表す場合に使う「水平な」です。建築や工学、地図など、物理的な平面性を指すことが多いです。
地平線まで平らに広がる、澄んだ青空の下の完璧に平らで広い緑の野原のイラスト。表面の平坦さ、二次元性を強調している。

例文

Necesitamos una superficie completamente plana para construir la pared.

壁を建てるには、完全に平らな表面が必要です。

La carretera es muy plana aquí; no hay colinas.

ここの道はとても水平です。丘がありません。

性数一致

形容詞として、'plano' は修飾する名詞と一致しなければなりません。男性名詞には 'plano' (el muro plano)、女性名詞には 'plana' (la tabla plana) を使います。

acostado

ah-kohs-TAH-doh/a.kosˈta.ðo/

形容詞A1一般的
人が横たわっている状態、つまり、地面やベッドなどに対して水平な姿勢でいることを表す場合に使う「水平な」です。主に人物や動物の体勢について使われます。
緑の草の上に仰向けに横たわり、リラックスしている人物を描いた、カラフルでシンプルな絵本風のイラスト。

例文

Mi padre está acostado en el sofá viendo la tele.

父はソファに横たわってテレビを見ています。

¿Por qué estás acostado tan temprano? ¿Te sientes mal?

なぜそんなに早くベッドにいるの?気分でも悪いの?

Dejó la botella acostada para que no se secara el corcho.

彼はコルクが乾かないように、ボトルを横たえたままにした。

状態と動作の区別

'estar acostado' は、現在の状態(位置)を説明するために使われます。これは「横になる」「寝る」という動作を表す 'acostarse' とは異なります。

性数一致

すべてのスペイン語の形容詞と同様に、'acostado' は修飾する人や物に一致させる必要があります:'acostada'(女性単数)、'acostados'(男性複数)、'acostadas'(女性複数)。

SerとEstarの使い分け

間違い:Mi perro es acostado.

正しい表現: Mi perro está acostado. (「横たわっている」は一時的な位置や状態を表すため、恒久的な特徴を表す 'ser' ではなく 'estar' を使用します。)

「plano」と「acostado」の使い分け

「水平な」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「plano」と「acostado」です。「plano」は物体の表面の平坦さを、「acostado」は人が横たわる姿勢を指します。人や物を「平らな」状態にしたい場合は「plano」を、人が「横たわっている」状態を表現したい場合は「acostado」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。