「消す」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “消す” です “apagar” — 電気、電化製品、エンジン、火、炎、タバコなどを消す場合に使います。例えば、電気やテレビ、車のエンジンを止める時、火を消す時などです。.
apagar
/ah-pah-GAHR//a.paˈɣaɾ/

例文
Por favor, apaga la luz antes de salir.
出ていく前に、電気を消してください。
Tienes que apagar el móvil en el cine.
映画館では携帯電話の電源を切らなければなりません。
Apagué la computadora y me fui a casa.
私はコンピューターの電源を切って家に帰りました。
Los bomberos tardaron horas en apagar el incendio.
消防士たちは火を消すのに何時間もかかりました。
GからGUへの変化
硬い「g」の音(英語の 'go' のような音)を保つために、動詞の語尾が「e」で始まる場合(例:接続法現在形)、'apagar' は「g」を「gu」に変化させます。これは点過去の「yo」形(apagué)と接続法現在形全体(apague, apaguesなど)でのみ起こります。
人を対象に 'apagar' を使う
間違い: “Apagué a mi hermano (私は弟の電源を切った)。”
正しい表現: 人から出る音を止める場合は、「callar」(黙らせる)や「hacer silencio」(静かにさせる)を使います。'Apagar' は物や炎に対してのみ使われます。
apaga
ah-PAH-gah/aˈpa.ɣa/

例文
Ella siempre apaga la televisión antes de estudiar.
彼女は勉強する前にいつもテレビを消します。
El sistema se apaga automáticamente si hay un error.
エラーが発生した場合、システムは自動的にシャットダウンします。
Usted apaga la luz al salir de la oficina, ¿verdad?
お仕事を出るときは電気を消しますよね?
「g」から「gu」への変化
apagarを特定の形で活用するとき(例:点過去の一人称単数「apagué」)、'g' が 'gu' に変化します。この変化は、'g' の音が英語の 'gate' のように硬い音を保つためにのみ存在します。
主語の形の混同
間違い: “「私が消す」という意味で「yo apaga」と使ってしまうこと。”
正しい表現: 'apaga' は「彼/彼女/それ」または丁寧な「あなた」(usted) のために予約されています。「私」の場合は「apago」を使わなければなりません。
borrar
boh-RRAHR/boˈraɾ/

例文
Por favor, borra lo que escribiste en la pizarra.
すみませんが、黒板に書いたものを消してください。
El lápiz se borra fácilmente, pero la tinta no.
El lápiz se borra fácilmente, pero la tinta no.(鉛筆は簡単に消えますが、インクは消えません。)
Tienes que borrar los errores antes de entregar el examen.
You have to rub out the mistakes before handing in the test.(テストを提出する前に間違いをこすり消さなければなりません。)
規則的な-AR動詞
'Borrar'は、すべての-AR動詞の標準パターンに従います。「hablar」(話す)の活用が分かれば、「borrar」の活用も分かります!
'borrar'と'limpiar'の混同
間違い: “Usar 'borrar' para decir 'limpiar la mesa'.(テーブルをきれいにするのに'borrar'を使う。)”
正しい表現: 'Borrar'は特定の跡(書き込み、デジタルファイル)を取り除くためのものです。一般的な掃除(ほこり、こぼしたもの)には'limpiar'を使います。'Voy a limpiar la mesa'(私はテーブルを掃除します)。
「apagar」と「borrar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


