Inklingo

「和らげる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は和らげるです aliviar痛み、ストレス、緊張などの不快な感覚や状態を軽減・緩和したい場合に使います。物理的なものから精神的なものまで幅広く適用できます。.

aliviar🔊B1

痛み、ストレス、緊張などの不快な感覚や状態を軽減・緩和したい場合に使います。物理的なものから精神的なものまで幅広く適用できます。

詳しく →
relajar🔊A2

心身の緊張を解きほぐし、リラックスした状態にしたい時に用います。特に、疲労回復や安らぎを得たい状況に適しています。

詳しく →
suavizar🔊B1

物質的なもの(肌、布、表面など)の硬さや粗さを和らげ、滑らかにしたい場合に使います。また、表現や態度などを穏やかにする場合にも使えます。

詳しく →
apagar🔊B2

強い感情(情熱、怒りなど)や、激しい状態(炎、騒音、渇きなど)を鎮めたり、消したりしたい時に使います。欲求を満たす意味合いも含まれます。

詳しく →
curar🔊B1

精神的な痛み、悲しみ、傷などを癒し、回復させたい時に使います。時間経過による自然な回復のニュアンスが強いです。

詳しく →
temple🔊B1

液体(特に水)の温度を、熱すぎず冷たすぎない、ちょうど良い加減にする際に使います。また、比喩的に、感情や状態を穏やかにする場合にも用いることがあります。

詳しく →
desahogar🔊B2

溜まった不満やストレスを解消したり、経済的な負担を軽減したりする際に使います。感情の発散や、困難な状況の緩和を意味します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

aliviar

ah-lee-vee-ahraliˈβjaɾ

verbB1
痛み、ストレス、緊張などの不快な感覚や状態を軽減・緩和したい場合に使います。物理的なものから精神的なものまで幅広く適用できます。
ベッドで休んでいる人に、冷たい濡れタオルを額に当てる様子。

例文

Esta pastilla te ayudará a aliviar el dolor de cabeza.

この薬は頭痛を和らげるのに役立ちます。

Escuchar música me ayuda a aliviar el estrés del trabajo.

音楽を聴くと、仕事のストレスが和らぎます。

Sintió un gran consuelo al aliviar su conciencia.

彼は良心の呵責が軽くなって、とても安心した。

自分自身が「楽になる」場合

自分が「楽になった」と言いたい場合は、動詞の末尾に「se」を付けます(aliviarse)。例えば、「Me alivié al saber la noticia」(その知らせを聞いて安心した)のように使います。

「~から」解放される場合

特定の問題から解放される場合、スペイン語では前置詞「de」を使います。例:「Aliviar a alguien de sus penas」(誰かの悩みを軽くする)。

「relievar」は使わない

間違い:Quiero relievar mi estrés.

正しい表現: Quiero aliviar mi estrés。「Relievar」は痛みを和らげるという意味のスペイン語としては存在しない単語です。英語の「relieve」に似ているため、よくある間違いです。

relajar

reh-lah-HARre.laˈxaɾ

verbA2
心身の緊張を解きほぐし、リラックスした状態にしたい時に用います。特に、疲労回復や安らぎを得たい状況に適しています。
雲の上で目を閉じて穏やかな笑顔で座っている人。

例文

Esta música suave me relaja mucho después del trabajo.

この穏やかな音楽は、仕事の後で私をとてもリラックスさせてくれます。

El profesor trata de relajar el ambiente antes del examen.

先生は試験の前に雰囲気を和らげようとしています。

Un buen masaje puede relajar los músculos tensos.

良いマッサージは、緊張した筋肉をほぐすことができます。

自分がリラックスする場合

「私はリラックスする」と言いたい場合は、通常「Me relajo」のように、小さな単語「me」を付けます。この「me」がないと、それは他の何か(筋肉や友人など)をリラックスさせるという意味になります。

自分をリラックスさせるものを説明する場合

「音楽が私をリラックスさせる」と言うには、「me」を動詞の前に置きます。「La música me relaja。」

「relajar」を単独で使用する

間違い:Yo relajo en el parque.

正しい表現: Yo me relajo en el parque。(私は公園でリラックスします。)

suavizar

swah-bee-SAHRswaβiˈθaɾ

verbB1
物質的なもの(肌、布、表面など)の硬さや粗さを和らげ、滑らかにしたい場合に使います。また、表現や態度などを穏やかにする場合にも使えます。
ふわふわの白い枕を柔らかくするために押さえている手。柔らかさを示している。

例文

Esta crema ayuda a suavizar la piel seca.

このクリームは乾燥肌を柔らかくするのに役立ちます。

El director tuvo que suavizar su mensaje para no asustar a los empleados.

部長は社員を怖がらせないように、メッセージを和らげなければなりませんでした。

Usamos papel de lija para suavizar los bordes de la mesa.

テーブルの端を滑らかにするために、サンドペーパーを使いました。

「Z」から「C」への綴りの変化

動詞が-zarで終わる場合、「z」は、過去形の一人称単数形(yo)や接続法(願望・命令)のすべての活用形において、「e」の前に来るときに「c」に変化します。これは、スペイン語の綴り規則で、発音を保つためのものです。

直接的な対象

この動詞は、柔らかくする対象に直接使われます。「suavizar la piel」(肌を柔らかくする)のように、前置詞(「〜で」や「〜の上に」など)は必要ありません。

過去形の綴り

間違い:Yo suavizé.

正しい表現: Yo suavicé. (スペイン語の綴り規則では、ほとんどの場合「ce」が「ze」よりも優先されます。これは発音を[s]に保つためです。)

apagar

ah-pah-GAHRa.paˈɣaɾ

verbB2
強い感情(情熱、怒りなど)や、激しい状態(炎、騒音、渇きなど)を鎮めたり、消したりしたい時に使います。欲求を満たす意味合いも含まれます。
のどが渇いた様子を示すため、背の高いグラスに入った透明な水を満足そうに飲んでいるシンプルな漫画のキャラクター。

例文

Este jugo frío es perfecto para apagar la sed.

この冷たいジュースは喉の渇きを潤すのに最適です。

La lluvia no logró apagar el ruido de la fiesta.

雨はパーティーの騒音を和らげるには至りませんでした。

Su tristeza apagó su deseo de viajar.

彼の悲しみは旅行への意欲を消し去った。

curar

koo-RAHRkuˈɾaɾ

verbB1
精神的な痛み、悲しみ、傷などを癒し、回復させたい時に使います。時間経過による自然な回復のニュアンスが強いです。
壊れた木製のおもちゃを最後のピースをはめて直している人の絵本風イラスト。問題の是正を表している。

例文

El tiempo cura todas las penas.

時はすべての悲しみを癒す。

Esperamos que este acuerdo cure las tensiones entre las naciones.

我々は、この合意が国家間の緊張を和らげることを望んでいる。

temple

TEM-plehˈtem.ple

verbB1
液体(特に水)の温度を、熱すぎず冷たすぎない、ちょうど良い加減にする際に使います。また、比喩的に、感情や状態を穏やかにする場合にも用いることがあります。
大きな、穏やかなライオンを優しく撫でて落ち着かせている人。

例文

Espero que el agua se temple un poco antes de ducharme.

シャワーを浴びる前に、お湯が少しぬるくなることを願う。

Es importante que él temple sus nervios antes del examen.

試験の前に、彼が神経を落ち着かせることが重要だ。

¡Temple esa guitarra ahora mismo!

そのギターを今すぐチューニングしろ!

「願望」の形

「temple」という言葉は、願望、疑い、または丁寧な命令で使われる動詞「templar」の形です。例:「Quiero que temple el ánimo」(彼が落ち着くことを望む)。

加熱と焼き戻しの違い

間違い:「temple」を何かを沸騰させることを意味して使う。

正しい表現: 「templar」は、沸騰させるのではなく、適度なぬるい温度にすることです。

desahogar

deh-sah-oh-GARdesa.oˈɣaɾ

verbB2
溜まった不満やストレスを解消したり、経済的な負担を軽減したりする際に使います。感情の発散や、困難な状況の緩和を意味します。
溢れんばかりの貯金箱に金貨を入れる手。

例文

Este dinero extra nos ayudará a desahogar las cuentas un poco.

この追加の収入は、私たちの請求書の支払いを少し楽にしてくれるだろう。

Necesitamos desahogar el tráfico en la avenida principal.

私たちは大通り(の交通)を解消する必要がある。

Mañana tendré tiempo porque se ha desahogado mi agenda.

明日は予定が空くので、時間ができるだろう。

物理的なものか感情的なものか

空間やお金に使われる場合、この言葉は通常、解消される「もの」を指しますが、感情的な吐露は通常「人」に焦点を当てます。

「desahuciar」と混同しない

間違い:家から人を立ち退かせるという意味で「desahogar」と言う。

正しい表現: 立ち退きには「desahuciar」を使います。「Desahogar」は解放のことで、人を追い出すことではありません!

「aliviar」と「relajar」の使い分け

「和らげる」の訳として最もよく使われる「aliviar」と「relajar」は混同しやすいです。「aliviar」は痛みやストレスといった「不快なものを取り除く・軽減する」ことに焦点を当て、「relajar」は心身を「くつろがせる・リラックスさせる」ことに焦点を当てます。何を除去したいのか、どのような状態にしたいのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。