Inklingo

「減算する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

restar

/rreh-stahr//resˈtaɾ/

動詞A1一般的
主に数学的な計算において、ある数から別の数を引く操作を指します。
手で2つのリンゴが取り除かれている、5つの赤いリンゴが置かれた木製のテーブル。

例文

Si a diez le restas tres, te quedan siete.

10から3を引くと、7が残ります。

La tienda va a restar el descuento al pagar en la caja.

レジで支払う際に、店は割引を控除します。

No olvides restar los gastos del presupuesto total.

総予算から経費を差し引くのを忘れないでください。

Restar で「a」を使う

スペイン語で、あるものから別のものを引く場合、引かれるものの前に「a」を使います。例:「Restar cinco a diez」(10から5を引く)。これは日本語の「〜から〜を引く」という構造に似ています。

「Le」という助動詞

スペイン語話者は、減算によって影響を受けるものを示すために、「le」または「les」(教師が間接目的語と呼ぶもの)という短い単語をしばしば追加します。「Le restaron puntos al equipo」は「彼らはチームから減点した」という意味です。これは、日本語で「〜に〜を与える」のように、対象を示す助詞「に」が使われるのと似ています。

Restar と Descansar の混同

間違い:「restar」を「休む」という意味で使う。

正しい表現: 「descansar」を使用してください。これらは英語の「rest」という単語に似ていますが、「restar」は減算する、または取り除くという意味だけです。

descontar

/des-kohn-TAHR//deskonˈtaɾ/

動詞A2一般的
給料、料金、点数などから、欠勤、割引、罰則などの理由で一部を差し引く場合に使われます。
積み上げられた金貨の山から1枚を取り出す手。

例文

Me van a descontar el día de mi sueldo porque no fui a trabajar.

仕事に行かなかったので、その日は給料から差し引かれます。

Si pagas en efectivo, te podemos descontar cinco euros.

現金で支払う場合、5ユーロ割引できます。

Al precio total hay que descontar el valor de la entrada.

チケット代は総額から差し引く必要があります。

「o」から「ue」への変化

現在形では、「nosotros(私たち)」と「vosotros(君たち)」の形を除き、すべての活用で「o」が「ue」に変化します。これは動詞「contar(数える)」と同じです。

金額を表す際の「de」の使い方

何からお金を差し引くかを示したい場合は、「de」を使います。例:「Lo descontaron de mi cuenta」(彼らは私の口座からそれを差し引きました)。

「Discontar」と言わない

間違い:Voy a discontar el precio.

正しい表現: Voy a descontar el precio. 英語では「discount」と言いますが、スペイン語では常に先頭に「e」がつきます。

「restar」と「descontar」の使い分け

「restar」は純粋な数学的引き算に使います。一方、「descontar」は、給料や料金など、具体的な金額や価値から何かを差し引く際に使われます。数学の問題以外で「減算する」と言いたい場合は、「descontar」が適切な場合が多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。