「満腹にする」のスペイン語
のスペイン語は “満腹にする” です “hartar” — B2 レベル.
Japanese → スペイン語B2
verbB2
食べ物や飲み物で満たすこと

例文
La abuela nos hartó de pasteles.
La abuela nos hartó de pasteles. (おばあちゃんは私たちにケーキをたくさん食べさせた。)
Es difícil hartar a un adolescente con tanta hambre.
Es difícil hartar a un adolescente con tanta hambre. (そんなにお腹を空かせたティーンエイジャーを満足させるのは難しい。)
Bebe agua hasta hartar.
Bebe agua hasta hartarte. (満腹になるまで水を飲みなさい。)
肯定的な意味の 'Hartar' と否定的な意味の 'Hartar'
文脈が重要です。食べ物に関して使われる場合、満足のいく「満腹」を意味することがあります。行動や人に関して使われる場合は、ほとんど常に否定的です。日本語でも「お腹いっぱい」はポジティブですが、「もううんざり」はネガティブなように、意味が分かれます。
食べ物で満腹にしすぎる
間違い: “Yo harto comida.”
正しい表現: 「私は食べ物でお腹いっぱいになる」と言いたい場合は 'Me harto de comida' と再帰動詞を使います。「その食べ物が私を満足させる/うんざりさせる」と言いたい場合は 'La comida me harta' となります。日本語で「私は食べる」と言うのと「私は食べ過ぎる」と言うのを混同するようなものです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。