「生来の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “生来の” です “natural” — 「生来の」が、生まれたときから持っている性質や、当然のこと、理にかなっていることを指す場合に使います。特に、理由や原因を説明する文脈で「〜するのは当然だ」という意味合いで使われます。.
natural
/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

例文
Es natural que el bebé llore cuando tiene hambre.
赤ちゃんがお腹が空いたら泣くのは自然なことです。
Ella sintió un miedo natural antes de subir al escenario.
彼女は舞台に上がる前に、生来の恐怖を感じた。
Con el tiempo, la solución se hizo natural.
時間が経つにつれて、その解決策は明白になった。
非人称表現
Es natural que...(~なのは自然だ)のように非人称的に使われる場合、スペイン語では文の後半に接続法(subjuntivo)という特別な動詞形を要求することが多いです(例:Es natural que llore「彼が泣くのは自然だ」)。
naturales
nah-too-RAH-les/na.tuˈɾa.les/

例文
Necesitamos proteger los recursos naturales del planeta.
私たちは地球の天然資源を守る必要があります。
Para ella, las matemáticas son naturales.
彼女にとって、数学はごく自然なことだ(生来のものだ)。
Los colores de este cuadro son tan naturales.
この絵の色彩はとても自然だ(写実的だ)。
形容詞の一致
'naturales' は形容詞なので、それが修飾する名詞が男性名詞(recursos)であろうと女性名詞(leyes)であろうと、数(複数形)に一致させる必要があります。日本語では形容詞の形は変わりません。
単数形の誤用
間違い: “Los recursos natural.”
正しい表現: Los recursos naturales. 名詞が複数形の場合は形容詞も複数形にするのを忘れないようにしましょう。
「natural」と「naturales」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

