Inklingo

「痩せている」のスペイン語

Japanese → スペイン語

delgado

del-GAH-doh/delˈɣaðo/

adjetivoA1general
人の体型や動物が細身で痩せている様子を客観的に描写する際に使います。最も一般的で直接的な表現です。
緑の野原に優雅に立つ、非常に細身で足の長い猫の様子。

例文

Mi hermano es muy alto y delgado.

私の兄はとても背が高くて痩せています。

Después de la enfermedad, el perro se veía muy delgado.

病気のあと、その犬はとても痩せて見えました。

Ella prefiere usar ropa que la haga ver más delgada.

彼女はスリムに見える服を着るのを好みます。

性数一致

'delgado'は形容詞なので、修飾する人や物に合わせて語尾が変化します:'el chico delgado'(男性単数)、'la chica delgada'(女性単数)、'los chicos delgados'(男性複数)。

DelgadezとFlacuraの混同

間違い:「スリムな」や「ほっそりした」という意味で、フォーマルな文脈で'flaco'を使うこと。

正しい表現: 'Delgado'は一般的に安全でより中立的な選択肢です。'Flaco'は不健康なほど、または過度に痩せていることを示唆することが多く、失礼または否定的に受け取られることがあります。

fideos

/fee-DEH-ohs//fiˈðeos/

sustantivoB2informal
やせている様子を、細長い麺(fideo)に例えて、ややくだけた、あるいはユーモラスなニュアンスで表現したい場合に使います。
非常に背が高く細い人が、自分の痩せた体格を示すために広い木と並んで立っている様子。

例文

¡Qué alto y flaco está tu hijo! Parece un fideo.

君の息子さんは背が高くて細いね!まるで麺みたいだ。

Después de estar enfermo, se quedó hecho un fideo.

病気の後、彼は棒のように痩せてしまった。

人を食べ物に例える

人を「fideo」で表現する場合、比較を明確にするために「hecho un fideo」や「parecer un fideo」というフレーズをよく使います。

「delgado」と「fideos」の使い分け

「痩せている」をスペイン語で表現する際、最も一般的なのは「delgado」です。一方、「fideos」は「麺のように細長い」という比喩表現であり、日常会話で相手を揶揄したり、親しみを込めてからかったりする文脈で使われることが多いので注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。