「皆さん」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “皆さん” です “señores” — 「皆さん」を、会議やビジネスの場など、フォーマルな状況で、特に男性または男女混合のグループに対して呼びかける際に使用します。.
Japanese → スペイン語
señores
名詞A2フォーマル
「皆さん」を、会議やビジネスの場など、フォーマルな状況で、特に男性または男女混合のグループに対して呼びかける際に使用します。
例文
¡Buenos días, señores! Gracias por venir a la reunión.
おはようございます、皆様!会議にお越しいただきありがとうございます。
muchachos
/moo-CHAH-chohs//muˈtʃa.tʃos/
名詞A1インフォーマル
「皆さん」を、若者や友人同士など、インフォーマルで親しい間柄のグループに対して呼びかける際に使用します。男女どちらのグループにも使えます。

例文
Los muchachos están jugando al fútbol en el parque.
少年たちは公園でサッカーをしています。
¡Hola, muchachos! ¿Cómo están?
やあ、みんな!元気?
Un grupo de muchachos y muchachas fue al cine.
少年と少女のグループが映画に行きました。
「包括的」な男性形
スペイン語では、グループの中に女の子が何人いても、男の子が一人でもいれば、全員を指すのに男性複数形である「muchachos」を使います。男女混合グループのデフォルトです。
混合グループのルールを忘れること
間違い: “男女混合のグループを見て、常に「muchachos y muchachas」と言わなければならないと思い込むこと。”
正しい表現: 全員を含めるために単に「muchachos」と言う方が一般的で自然です。両方を言うのは、強調や明確化のためであり、必須ではありません。
「muchachos」と「señores」の使い分け
「皆さん」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、相手との関係性や状況を考慮せずに「muchachos」や「señores」を選んでしまうことです。フォーマルな場では「señores」を、親しい間柄では「muchachos」を使うように意識しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
