「着く」のスペイン語
のスペイン語は “着く” です “llegar” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
VerbA1

例文
El tren llega a las cinco.
電車は5時に到着します。
Normalmente llego a casa a las seis de la tarde.
私は普段、夕方6時に家に帰ります。
Mis padres llegaron ayer de sus vacaciones.
私の両親は昨日、休暇から到着しました。
「gué」の綴り変化
「g」の音を硬い音(英語の 'go' のような音)に保つため、点過去(完了形)の「yo」の形では「g」が「gu」に変化します。したがって、「llegar」は「llegué」(私は到着した)になります。現在接続法(llegue)でも同じことが起こります。
目的地には「a」を使う
ある場所に「到着する」と言うときは、「a」を使います。例:「Llego a la estación」(私は駅に到着します)。
「llegar」と「venir」の違い
間違い: “話者に向かう動きを意味するときに「llegar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Llegar」は目的地に焦点を当てます(「Llego a tu casa a las 8」- 8時にあなたの家に到着します)。「Venir」は話者に向かって「来る」という意味です(「¿Vienes a mi casa a las 8?」- 8時に私の家に来ますか?)。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。