「粘着テープ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “粘着テープ” です “cinta” — 「cinta」は、一般的な粘着テープ全般を指す最も広い意味での言葉です。ポスターを貼ったり、箱を閉じたりするなど、様々な用途のテープに使えます。.
cinta
SEEN-tahˈsin̪.t̪a

例文
Pega el póster a la pared con un poco de cinta adhesiva.
ポスターを壁に粘着テープで貼りなさい。
Necesitas una cinta métrica para saber cuánto mide la mesa.
テーブルの長さを知るにはメジャーが必要です。
特定のテープの種類
どの種類のテープを指しているかを明確にするには、通常、「adhesiva」(粘着性)や「métrica」(測定用)のような説明的な形容詞を付け加えます。
テープの種類を混同する
間違い: “¿Dónde está la cinta de medir?”
正しい表現: 意味は通じますが、標準的な表現は「cinta métrica」(測定テープ)です。
celo
SEH-loh/ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

例文
¿Me pasas el celo para cerrar el paquete?
荷物を閉じるためにテープを渡してもらえますか?
He pegado el cartel con un poco de celo.
ポスターをテープで少し貼っておきました。
No queda celo en el cajón.
引き出しにテープが残っていません。
ブランド名を名詞として使う
この単語は「Sellotape」というブランド名に由来します。「Kleenex」のように、スペインでは透明なテープ全般の標準的な単語となっています。
ラテンアメリカでテープに「celo」を使う
間違い: “Busco celo en la tienda (メキシコで)。 (店でテープを探しています。)”
正しい表現: Busco cinta (メキシコで)。 ラテンアメリカでは、「cinta」または「durex」を使います。
「cinta」と「celo」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

