Inklingo

「約束する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は約束するです prometer相手に何かをすることを「約束する」という一般的な意味で使われます。相手への確約や、義務を伴わない軽い約束にも使えます。.

prometer🔊A2

相手に何かをすることを「約束する」という一般的な意味で使われます。相手への確約や、義務を伴わない軽い約束にも使えます。

詳しく →
prometo🔊A1

「prometer」の現在形一人称単数で、特に個人的な誓いや強い保証をするときに使います。「絶対に〜する」という強い意志を表します。

詳しく →
quedamos🔊A1

友人や知人と「会う約束をする」、「待ち合わせを決める」際に使います。具体的な日時や場所を決めるニュアンスが強いです。

詳しく →
aseguro🔊A2

「(事実であることを)保証する」、「確かに〜だと請け負う」という意味で、相手に安心感を与えるために使います。確実性を強調します。

詳しく →
juro🔊A2

「誓う」という意味で、非常に強い確信や真実性を強調したいときに使います。神にかけて誓うような、重みのある表現です。

詳しく →
comprometer🔊B1

単に約束するだけでなく、「(自分の評判や立場などを)危険にさらす」、「義務を負う」といった、より深刻な状況や責任が伴う約束を指します。

詳しく →
empeñarB1

これは「質に入れる」という意味で、「約束する」とは全く異なります。金銭的な困窮から、物(時計など)を担保にお金を借りる状況を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

prometer

pro-meh-TEHRpɾomeˈteɾ

verbA2
相手に何かをすることを「約束する」という一般的な意味で使われます。相手への確約や、義務を伴わない軽い約束にも使えます。
二人がしっかりと握手をして合意している様子。

例文

Te prometo que te ayudaré con la mudanza.

引っ越しを手伝うことを約束するよ。

Te prometo que llegaré a tiempo.

時間通りに着くと約束します。

Él me prometió un regalo especial.

彼は私に特別な贈り物を約束してくれました。

Prometimos no decir nada.

私たちは何も言わないと約束しました。

「Que」を使った約束の表現

何かが起こることを約束する場合、通常は「que」の後に動作を続けます。例:「Prometo que iré」(私は行くことを約束します)のように使います。

約束の相手を示す

誰に対して約束をしているかを示すには、「me」(私に)や「te」(あなたに)のような短い語を動詞の直前に置きます。「Te prometo」は「あなたに約束する」という意味です。

「Que」を忘れないこと

間違い:Prometo yo voy.

正しい表現: Prometo que voy. 日本語で「私は行くことを約束します」と言うように、スペイン語では2つ目の動作が続く場合、ほとんどの場合「que」が必要です。

prometo

pro-MEH-tohpɾoˈme.to

VerbA1personal
「prometer」の現在形一人称単数で、特に個人的な誓いや強い保証をするときに使います。「絶対に〜する」という強い意志を表します。
固く小指を絡ませている、約束や誓いを象徴する2つの様式化された漫画の手。

例文

Te prometo que llegaré a tiempo.

時間通りに着くと約束するよ。

Prometo estudiar más para el próximo examen.

次の試験のために、もっと勉強すると約束する。

Si me ayudas, te prometo una recompensa.

手伝ってくれたら、ご褒美を約束するよ。

「~すると約束する」の言い方

「prometo」の後ろに、自分が何かをすると約束する場合、次の動詞の基本形(-ar, -er, -ir)をそのまま続けます。例:「Prometo llamar」(電話すると約束する)。日本語の「~する」と同じように、動詞の原形を使います。

「~ということを約束する」の言い方

他の何かが起こること、または他の誰かが何かをすることを約束する場合は、「prometo que...」を使います。例:「Te prometo que todo estará bien」(全てうまくいくとあなたに約束します)。

余分な「a」をつけてしまう間違い

間違い:Prometo a llamar.

正しい表現: Prometo llamar. 他の動詞と異なり、「prometer」は間に「a」のような助詞を挟まずに、次の動詞に直接繋がります。これは日本語で「電話する約束をする」と言うときに助詞を入れないのと同じ感覚です。

quedamos

keh-DAH-moskeˈða.mos

verbA1informal
友人や知人と「会う約束をする」、「待ち合わせを決める」際に使います。具体的な日時や場所を決めるニュアンスが強いです。
公園で手を振っている陽気な二人の友人。約束の会合を意味している。

例文

¿A qué hora quedamos mañana en la estación?

明日、駅で何時に待ち合わせ(約束)しようか?

¿A qué hora quedamos mañana?

明日、何時に会おうか?

Quedamos en el cine a las siete.

7時に映画館で会おう。

Quedamos en que yo pagaría la cena.

夕食代は私が出すことに合意した。

相互行為

この意味(「私たちは会う」)で使われる場合、動詞は相互的な動作を示唆します。完全な形は「Nos quedamos」となることが多いですが、会う時間について話すときは、よりシンプルな「Quedamos」が非常に一般的です。

「Quedar」と「Quedarse」の混同

間違い:「7時に会う」と言いたいのに「Nos quedamos a las siete」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「会う」という意味では「Quedamos a las siete」を使います。「Nos quedamos」は(ある場所に)「とどまる」という意味になります。

aseguro

ah-seh-GOO-roha.seˈɣu.ɾo

VerbA2
「(事実であることを)保証する」、「確かに〜だと請け負う」という意味で、相手に安心感を与えるために使います。確実性を強調します。
自信に満ちた表情で力強く握手をしている二人の人物。保証や確約を象徴している。

例文

Yo te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

会議は10時きっかりに始まると保証します。

¿Estás seguro? Sí, te lo aseguro.

本当に?ええ、請け合いますよ。

「Que」の使い方

事実を保証するために「aseguro」を使う場合、文の残りの部分の前に「que」を続けることがよくあります。「Aseguro que es verdad」(それが真実だと保証します)のように使います。

juro

HOO-rohˈxu.ɾo

VerbA2emphatic
「誓う」という意味で、非常に強い確信や真実性を強調したいときに使います。神にかけて誓うような、重みのある表現です。
真剣な表情で右手を高く上げ、厳粛な誓いや真剣な約束をしているかのように見える自信に満ちた人物。

例文

Te juro que no fui yo quien rompió el jarrón.

花瓶を割ったのが私ではないと誓うよ。

Te juro que no fui yo.

私がやったのではないと誓うよ。

Juro que voy a estudiar más para el examen.

試験のために勉強をもっとすると約束するよ。

Lo juro por mi vida, es la verdad.

命に懸けて言うが、それが真実だ。

動詞の「私」の形

「Juro」は動詞「jurar」(誓う)の「yo」(私)の形です。スペイン語では、動詞の語尾が誰が動作をしているかを示すため、「Yo juro」と言う必要なく「Juro」と言うことができます。

「que」で約束を繋げる

「juro que...」の後に別のフレーズが続くことがよくあります。単語「que」は、英語の「that」のように機能し、あなたの約束と約束する内容を結びつけます。例えば、「Juro que es verdad」は「それが真実だと誓う」という意味です。

あまりにも気軽な使用

間違い:「Juro que dejé las llaves en la mesa.」(鍵をテーブルに置いたと誓う)のように、重要でないことに対して常に「juro」を使うこと。

正しい表現: 「Juro」は強い言葉です。よく使われますが、使いすぎると大げさで不誠実に聞こえる可能性があります。本当に重要なことを強調したいときに使いましょう。

comprometer

kom-pro-meh-TEHRkompɾomeˈteɾ

verbB1formal
単に約束するだけでなく、「(自分の評判や立場などを)危険にさらす」、「義務を負う」といった、より深刻な状況や責任が伴う約束を指します。
中央に大きな亀裂があり、渡るのが危険な木造の橋。

例文

No quiero comprometer mi reputación por un error tan pequeño.

No quiero comprometer mi reputación por un error tan pequeño.

Mis padres me comprometieron a asistir a la cena familiar.

Mis padres me comprometieron a asistir a la cena familiar.

Esa decisión podría comprometer el éxito del proyecto.

Esa decisión podría comprometer el éxito del proyecto.

「a」との使い方

誰かを何かをすることに約束させるという意味で使う場合、「a」の後に次の行動を続けます。例: 'Me comprometieron a trabajar los domingos'(彼らは私に日曜日に働くことを約束させた)。

再帰動詞の力

語尾に「se」(comprometerse)を付けると、何かを危険にさらすという意味から、個人的な約束をする、または結婚の約束をするという意味に変わります。

偽りの友人に注意!

間違い:「compromiso」を「妥協」(双方がある譲歩をして合意に至ること)という意味で使うこと。

正しい表現: スペイン語では、「妥協」による合意は「acuerdo」や「término medio」と呼ぶ方が適切です。「Compromiso」は通常、約束や義務を意味します。

empeñar

verbB1specific
これは「質に入れる」という意味で、「約束する」とは全く異なります。金銭的な困窮から、物(時計など)を担保にお金を借りる状況を指します。

例文

Tuvo que empeñar su reloj para pagar la renta.

彼は家賃を払うために時計を質に入れなければならなかった。

「prometer」と「aseguro/juro」の使い分け

「prometer」は一般的な約束や「〜するよ」という軽い確約に使いますが、「aseguro」や「juro」は「保証する」「誓う」という、より強い確実性や真実性を伴う場合に用います。軽い約束に「juro」を使うと、相手に重すぎると感じさせてしまう可能性があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。